She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
Consuelo
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Luego medialuna sobre la bahía
Medio beso de tu boca
En medio de una ola estuve
Medianoche colgada de una nube
Consuelo quiero tener
En el ancho de tu piel
Un rincón para escribir mi nombre
Si me coges de la mano
Yo me voy, contigo voy
Contigo voy, me voy contigo
Sueño con tu voz cuando ayer me llamaba
Desconsuelo ahora cuando no me llama
Sueño con el aire inquieto
Que con tu recuerdo vuela
Y de mis sueño ya nadie me despierta
Consuelo quiero tener
En el ancho de tu piel
Un rincón para escribir mi nombre
Consuelo dicen que me llamo
Si me coges de la mano
Yo me voy, contigo voy
Contigo voy, contigo voy
Consuelo quiero tener
En el ancho de tu piel
Un rincón para escribir mi nombre
Consuelo dicen que me llamo
Si me coges de la mano
Yo me voy, contigo voy
Contigo voy, contigo voy
The song Consuelo by Ana Belén portrays a longing for comfort and companionship. The lyrics reference various times of day and night, from mediodía (noon) to media noche (midnight), suggesting the constant yearning present in the singer's life. The repeated use of the word medio (half) highlights a sense of incompleteness that only the titular character - Consuelo - can fulfill. The singer desires to be with Consuelo, and imagines a place on her skin where he can write his name.
The romantic nature of the song is accentuated by the reference to kisses and the use of "contigo" (with you) as a repeated phrase, emphasizing the desire to be close to the object of affection. However, this desire is tinged with sadness as the singer reveals that they dream of Consuelo's voice and the memory of her presence. The use of the phrase "Desconsuelo ahora cuando no me llama" (now without comfort when she doesn't call me) points to the idea that the singer's comfort is directly related to the attention and affection of Consuelo.
Line by Line Meaning
Mediodía en el puerto de mi alegría
It's midday in the harbor of my happiness
Luego medialuna sobre la bahía
Then a half-moon over the bay
Medio beso de tu boca
Half a kiss from your mouth
En medio de una ola estuve
I was in the middle of a wave
Medianoche colgada de una nube
Midnight hanging from a cloud
Consuelo quiero tener
I want to have comfort
En el ancho de tu piel
In the width of your skin
Un rincón para escribir mi nombre
A corner to write my name
Consuelo dicen que me llamo
They say comfort is my name
Si me coges de la mano
If you take me by the hand
Yo me voy, contigo voy
I'm going, I'm going with you
Contigo voy, me voy contigo
With you I go, I'm going with you
Sueño con tu voz cuando ayer me llamaba
I dream of your voice when you called me yesterday
Desconsuelo ahora cuando no me llama
Now I'm disconsolate when you don't call me
Sueño con el aire inquieto
I dream of the restless air
Que con tu recuerdo vuela
That flies with your memory
Y de mis sueño ya nadie me despierta
And no one wakes me up from my dreams anymore
Consuelo quiero tener
I want to have comfort
En el ancho de tu piel
In the width of your skin
Un rincón para escribir mi nombre
A corner to write my name
Consuelo dicen que me llamo
They say comfort is my name
Si me coges de la mano
If you take me by the hand
Yo me voy, contigo voy
I'm going, I'm going with you
Contigo voy, contigo voy
With you I go, I'm going with you
Consuelo quiero tener
I want to have comfort
En el ancho de tu piel
In the width of your skin
Un rincón para escribir mi nombre
A corner to write my name
Consuelo dicen que me llamo
They say comfort is my name
Si me coges de la mano
If you take me by the hand
Yo me voy, contigo voy
I'm going, I'm going with you
Contigo voy, contigo voy
With you I go, I'm going with you
Contributed by Riley M. Suggest a correction in the comments below.
jean
on Nana de Sevilla
madre