She sang in public for the first time in a radio contest at the age of ten. She didn't win that year, but won the next year. Her early singing caught the attention of a movie producer who introduced her to the cinema audiences as "Ana Belen" in the movie "Zampo y Yo" when she was thirteen.
Ana didn't want to become a child-star and focused on her studying. It wasn't until she finished drama school that she went back performing in public, being theater her prefered way to do so. She did small incursions in movies till she was offered major parts.
In 1973 she was cast opposite Víctor Manuel in Morbo and he became her husband as well as the composer of the songs included in her first album. In 1982 she released "Ana en Rio", an album with Brazilian music that included the song "Balance" and became an instant hit.
In 1986, took one more step and became one of the first female movie directors in Spain with the movie "Cómo ser mujer y no morir en el intento" which earned her the Gold Medal of Spanish Cinematographic Academy. That year concluded with another major success, a tour with Victor Manuel and many special guests of which they released a live album: "Mucho mas que dos". The success of this tour lead to a new one, "El Gusto es Nuestro" with Miguel Rios, Joan Manuel Serrat y Victor Manuel.
She releases several albums through the 90's that achieve great success like "Veneno para el Corazon" that included Spanish versions of Cole Porter songs among others, "Mirame" full of duets with the most important Spanish voices or "Lorquiana", a double CD with popular songs and poems of Federico García Lorca.
The new century finds her busy with filming and recording songs. Albums "Peces de Ciudad" or "Viva L'Italia" are released as she appears on stage plays and her name is on some of the most acclaimed films of the moment.
In 2006, she is currently touring with her husband Víctor Manuel across Spain with "Una Cancion me Trajo Aqui", a CD+DVD has been released of their very first performance in Segovia.She also has a new album in the works and a new movie pending.
El Chivo
Ana Belén Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Decidió poner fin a este asunto con el más endemoniado sabotaje
Así, redactó una nota perfecta
Dejando bien claro, punto por punto
Toda la trama oculta del montaje.
Para no perder nunca el gran poder
Y él fue el gran perdedor de la partida.
Pero ya se cansó de salvarles la piel
Que vengan ahora los Padres del Bien
Y resuelvan las miserias de la vida.
Señores, presento mi dimisión
Aquí está mi cargo de Ángel Caído
Me quedó a vivir en un rincón
Del Parque del Retiro.
Y ahora qué
Y ahora qué
Y ahora qué vais hacer sin el chivo
Rompió el acuerdo, entregó el futuro
Vendió la leña y el Fuego Eterno.
Puso a sus pies las llaves del infierno,
Y así, devolvió por paquete postal
Destino: ¿Dios sabe? Remite: Satán,
Un tridente, un robo y un buen par de cuernos.
These lyrics tell the story of a character who is fed up with being despised and decides to take revenge on those who have looked down on him. He does this by writing a perfect note that details every hidden aspect of the setup that has caused his frustration. He explains that he was the one who took the fall for the sake of power but is no longer interested in being the scapegoat. He presents his resignation and says that now they have to face the consequences of their actions without him as the sacrificial lamb. The lyrics suggest that the character has given up his power and is ready to leave behind his position as the fallen angel.
The second paragraph talks about how the character has broken the agreement and has given up the future by selling the wood and eternal fire, which are powerful symbols in the context of the song. He has betrayed his role as the chivo (scapegoat) and has now taken control by giving away the keys to hell, mailing Satan a trident, stolen goods, and a good pair of horns. These lyrics depict a character who has had enough and decides to take control of his destiny by relinquishing his power and handing over the reins to someone or something else.
Line by Line Meaning
Harto de ser despreciado por todos
Tired of being scorned by everyone
Decidió poner fin a este asunto con el más endemoniado sabotaje
He decided to end this matter with the most devilish sabotage
Así, redactó una nota perfecta
Thus, he drafted a perfect note
Dejando bien claro, punto por punto
Making it clear, point by point
Toda la trama oculta del montaje.
The whole hidden plot of the setup.
Para no perder nunca el gran poder
To never lose the great power
Hubo que rifar un culpable a tiempo
They had to draw a guilty one in time
Y él fue el gran perdedor de la partida.
And he was the big loser in the game.
Pero ya se cansó de salvarles la piel
But he's tired of saving their skin
Que vengan ahora los Padres del Bien
Let the Fathers of Good come now
Y resuelvan las miserias de la vida.
And solve the miseries of life.
Señores, presento mi dimisión
Gentlemen, I submit my resignation
Aquí está mi cargo de Ángel Caído
Here's my position as the Fallen Angel
Me quedó a vivir en un rincón
I'll stay living in a corner
Del Parque del Retiro.
Of the Retiro Park.
Y ahora qué
And now what
Y ahora qué
And now what
Y ahora qué vais hacer sin el chivo
And now what are you going to do without the scapegoat
Rompió el acuerdo, entregó el futuro
He broke the agreement, delivered the future
Vendió la leña y el Fuego Eterno.
He sold the firewood and the Eternal Fire.
Puso a sus pies las llaves del infierno,
He placed the keys to hell at his feet,
Y así, devolvió por paquete postal
And in this way, he returned by mail
Destino: ¿Dios sabe? Remite: Satán,
Destination: God knows? Sender: Satan,
Un tridente, un robo y un buen par de cuernos.
A trident, a robbery, and a good pair of horns.
Contributed by Arianna P. Suggest a correction in the comments below.
jean
on Nana de Sevilla
madre