Much of Autechre's music has a strong focus on complex rhythm and driving percussion, and more recently, on meticulous sequencing. Later work has been notably experimental and abstract, in contrast to the more club-friendly and conventional early 1990s releases.
Booth and Brown formed the group in 1987 while they were both living in Rochdale, United Kingdom. They began by making and trading electro and hip-hop mixtapes, but gradually collected some cheap equipment (most notably a Casio SK-1 Sampler) and moved on to their own compositions.
Pro Radii
Autechre Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hora fuwafuwa na pugiugi de kokoro odoru amaenaide
Pugiugi ni pugiugi ga pugiugi de yucchatte
Hora ukiuki na pugiugi de kokoro odoru jirasanaide
Aa aa a! A?
Kakegoe (fan fan we hit the san san
Fan fan we hit the san san
Fan fan faan)
Chikyuu saigo no yoru ni kimi wo sasou no
Ai da! Koi da! Nanka chotto mada tarinai
Nande konna ni mo senchimentaru nan desho
Hakanai inochi dake jaa moyashikire ya shinai shinai nai
Omoikitte tsugi no daiyaru mawasu no
Yuujuufudan na oshaberi wa mou takusan
Isso otanoshimi nara motto joifuru shitain desho
Sonna kao shinaidee utae ai no ai no messeeji
Hora pugiugi de pugiugi na pugiugi ni icchatte
Hora dokidoki na pugiugi ni atama mawaru yurasanaide
Pugiugi ni pugiugi ga pugiugi de yucchatte
Hora zukizuki na pugiugi de atama mawaru kirasanaide
Aa aa a! A?
Ikiru imi nante hontou ni hitsuyou ka?
Onisama ga warau zo kowashite ike sutairu sutairu
A kakko C nante kiechau ga kakumei da miwaku no merodi sekai ni sou todoke
Isso iki taeru nara motto enjoi shitain desho
Sonna kao shite naidee sakebe ai no ai no messeeji
Hora pugiugi de pugiugi na pugiugi ni icchatte
Hora fuwafuwa na pugiugi de kokoro odoru amaenaide
Pugiugi ni pugiugi ga pugiugi de yucchatte
Hora ukiuki na pugiugi de kokoro odoru jirasanaide
Kakegoe (fan fan we hit the san san
Fan fan we hit the muun muun
Fan fan we hit the san san
Fan fan faan)
あたかなはさ
The lyrics of Autechre's song Pro Radii are quite complex and do not necessarily have a straightforward meaning. The verses consist of a series of sounds and words that don't seem to make syntactical sense. Yet, the chorus seems to be about the joy and fun of dancing and being alive. The repeated word "pugiugi" sounds like it could be a childish onomatopoeic for the sound of jumping or bouncing. The translation of the chorus reads: "Come on, don't be shy about jumping around with happy-go-lucky pugiugi / Let yourself go with the bouncing pugiugi perky little pug / Come on, don't just stand there, dance the night away with a cheerful pugiugi". It seems to be an invitation to not take oneself too seriously and to let go of inhibitions in order to enjoy the moment.
The second verse strikes a more melancholic and philosophical note, wondering about the purpose of life and questioning the sufficiency of ephemeral pleasures. The translation reads: "You're invited for the very last night on earth / Love! 'Crush'! Something's just missing / Why this sentimental feeling? / We won't be able to burn and we won't, we won't". This contrasts with the joyful abandon of the chorus and may suggest that dancing is a remedy to the sadness and uncertainty of life.
Overall, the lyrics of Pro Radii are playful, cryptic, and thought-provoking at once. They may convey a sense of childlike wonder and carefree attitude as well as a more mature reflection on the fleeting nature of existence.
Line by Line Meaning
Pugiugi de pugiugi na pugiugi ni icchatte
Jumping and bouncing, happily tumbling around
Hora fuwafuwa na pugiugi de kokoro odoru amaenaide
Light and fluffy, the jumps and skips dance within the heart, don't be shy
Pugiugi ni pugiugi ga pugiugi de yucchatte
Jumping and bouncing, happily tumbling around, again and again
Hora ukiuki na pugiugi de kokoro odoru jirasanaide
Excited and elated, the jumps and skips dance within the heart, don't hesitate
Aa aa a! A?
A vocalization of excitement and wonder
Kakegoe (fan fan we hit the san san
Shout the chorus (fan fan we hit the san san
Fan fan we hit the muun muun
We blast off, heading to the moon
Chikyuu saigo no yoru ni kimi wo sasou no
On the last night on earth, I call out to you
Ai da! Koi da! Nanka chotto mada tarinai
It's love! It's passion! But somehow, it's still not enough
Nande konna ni mo senchimentaru nan desho
Why is it still so sentimental?
Hakanai inochi dake jaa moyashikire ya shinai shinai nai
With only a fleeting life, burn it up and don't hold back
Omoikitte tsugi no daiyaru mawasu no
Determined to move on, we spin towards the next goal
Yuujuufudan na oshaberi wa mou takusan
I've had enough of all this casual chatter
Isso otanoshimi nara motto joifuru shitain desho
If you're looking to have more fun, let's be even more joyful
Sonna kao shinaidee utae ai no ai no messeeji
Don't look like that, sing the message of love
Hora pugiugi de pugiugi na pugiugi ni icchatte
Jumping and bouncing, happily tumbling around
Hora dokidoki na pugiugi ni atama mawaru yurasanaide
With hearts beating fast, don't worry about getting dizzy from all the jumping
Pugiugi ni pugiugi ga pugiugi de yucchatte
Jumping and bouncing, happily tumbling around, again and again
Hora zukizuki na pugiugi de atama mawaru kirasanaide
With throbbing excitement, keep your head steady while jumping
Ikiru imi nante hontou ni hitsuyou ka?
Do we really need a purpose for living?
Onisama ga warau zo kowashite ike sutairu sutairu
The demons are laughing, break the mould and leave behind tradition
A kakko C nante kiechau ga kakumei da miwaku no merodi sekai ni sou todoke
Even though A to C may disappear, I'll make a revolution and deliver it to the world with a charming melody
Isso iki taeru nara motto enjoi shitain desho
If you're going to endure, might as well enjoy it more
Sonna kao shite naidee sakebe ai no ai no messeeji
Don't put on that face, shout the message of love
Kakegoe (fan fan we hit the san san
Shout the chorus (fan fan we hit the san san
Fan fan we hit the muun muun
We blast off, heading to the moon
あたかなはさ
A nonsensical phrase used to end the song
Contributed by Grace E. Suggest a correction in the comments below.