Salam
Axel Bauer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Y nona okna cooaka
Oh cë nkonn
Oha chena kycok mrca
Oh cë yonn
N notom aakonan
N notom aanncan
" y nona okna cooaka "
Fais moi rire la caravane passe
Plante dans le vent qui rend fou
Tournant le dos à la vallée des larmes
La sable s'était fait plus doux
Nos cœurs avaient craché leurs lames
Les lions de pierre nous ont tendu la patte

Salam, câline

Dans la citadelle, les portes
Se sont entrouvertes
Nous serons dès ce soir
A l'envers , j'tiens la barre
Je les interpelle, c'est lisse

La banane à Elvis
Il le sait bien par cœur
Ce qu'il faut dire à Menphis

Le poisson-scie traverse le mur
Immobile en nage
C'est avec des si qu'on fait le plus
Beau voyage
Passe ton chemin bohémienne
Mes pompes en daim bleu, c'est pas les tiennes
L'avenir est aux caravanes

Salam, câline

La banane à Elvis
Il se la prend par cœur
Qu'on se le dise
A Menphis

Est-ce raisonnable ou sage
Sage ou sagement fou
Le désir m'a rendu flou
N'allez pas me livrer
Aux caravanes pour mes noces
Une dernière Camel
En écoutant le boss

Salam

Y nona okna cooaka
Oh cë nkonn
Oha chena kycok mrca
Oh cë yonn
N notom aakonan...




N notom aanncan :
" y nona cooaka..."

Overall Meaning

The lyrics of Axel Bauer's song Salam feature a mix of French and mysterious, seemingly nonsensical phrases. The verses start with a series of unusual phrases in a foreign language that sounds Arabic. These phrases are followed by a line that translates to "Make me laugh, the caravan passes," which seems to suggest a sense of impermanence and the transience of life. The following lines evoke a sense of wandering and searching for something, turning away from the "valley of tears" towards the "soft sand." The mention of "our hearts spitting out their blades" suggests a healing process, and the image of "stone lions extending their paw" conveys a sense of solidarity and support.


The chorus of the song repeats the word "Salam," which is an Arabic greeting that means "peace," as well as "câline," which means "hug" in French. The verses that follow feature more cryptic language and images, including references to Elvis Presley, a sawfish swimming through a wall, and a blue suede shoe that does not belong to the singer. The song concludes with a mix of resignation and defiance, with the singer acknowledging the ambiguity and uncertainty of life and expressing a desire to remain free and independent.


Line by Line Meaning

Y nona okna cooaka
I don't understand anything


Oh cë nkonn
Oh, it's so complicated


Oha chena kycok mrca
The voices of the past speak to me


Oh cë yonn
Oh, it's so heavy


N notom aakonan
I don't know how to do it


N notom aanncan
I don't know what to do


" y nona okna cooaka "
" I don't understand anything "


Fais moi rire la caravane passe
Make me laugh, life goes on


Plante dans le vent qui rend fou
Rooted in a crazy world


Tournant le dos à la vallée des larmes
Turning away from sadness


La sable s'était fait plus doux
The sand had become softer


Nos cœurs avaient craché leurs lames
Our hearts had spat out their blades


Les lions de pierre nous ont tendu la patte
The stone lions gave us a helping hand


Salam, câline
Peace, snuggle


Dans la citadelle, les portes
In the citadel, the doors


Se sont entrouvertes
Have opened slightly


Nous serons dès ce soir
We will be starting tonight


A l'envers , j'tiens la barre
Upside down, I hold the helm


Je les interpelle, c'est lisse
I call out to them, it's smooth


La banane à Elvis
The Elvis Presley haircut


Il le sait bien par cœur
He knows it by heart


Ce qu'il faut dire à Menphis
What needs to be said in Memphis


Le poisson-scie traverse le mur
The sawfish crosses the wall


Immobile en nage
Motionless in the water


C'est avec des si qu'on fait le plus
It's with 'ifs' that we make the most


Beau voyage
Beautiful journey


Passe ton chemin bohémienne
Move along, gypsy girl


Mes pompes en daim bleu, c'est pas les tiennes
My blue suede shoes, they're not yours


L'avenir est aux caravanes
The future belongs to the caravans


La banane à Elvis
The Elvis Presley haircut


Il se la prend par cœur
He wears it by heart


Qu'on se le dise
Let it be said


A Menphis
In Memphis


Est-ce raisonnable ou sage
Is it reasonable or wise


Sage ou sagement fou
Wise or foolishly wise


Le désir m'a rendu flou
Desire has made me blurry


N'allez pas me livrer
Don't go delivering me


Aux caravanes pour mes noces
To the caravans for my wedding


Une dernière Camel
One last Camel


En écoutant le boss
Listening to the boss


Salam
Peace




Contributed by Kylie S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found