kimi to ite
Be The Voice Lyrics


We have lyrics for these tracks by Be The Voice:


Altogether Alone It came It came like a thief in the night I happened…
We Used To Be When I called you You were strange Something's been changing…


The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@Yorushika-KingGnu

⚠️最初の3秒間の謎⚠️
・見逃しがちな最初の3秒間だけれど、この3秒間に「言って。」のストーリーが全て詰まっていると思う。
1.「ヒューーーーン」0:01=何かが落ちる、その落ちる何かに私は目で追っているが途中で目を逸らす。
2.「ハッ」0:02=私が何かに驚く。
3.「パンパン」0:02=手拍子が2回鳴る。
4.「いって」0:03=何故かひらがな。(タイトルは漢字なのに)
→色々な「?」を抱えたまま歌詞が始まる。
→最初の歌詞が「あのね 私実は気付いてるの ほら 君がいったこと」0:25
→ここも、「いう」がひらがなになっている。
→君がいったことに対して、私は気づかないふりをしている
→気付かないふり=見ないふり
→序盤の3秒で私が見ないふりをしていたシーンがあった
→「ヒューーーン」と、何かが落ちたのを見ないふり(気づかないふり)していた
→「ヒューーーーン」は何かが落下した音
→これと、「君がいったこと」を合わせると、
→君が落ちたこと=飛び降りた?=飛び降り自〇 
→君が「いった」こと=君が「逝った」こと1.「ヒューーーーン」=君が高い場所から落ちる(飛び降り自殺のシーン)、その落ちていく君を私は目で追っているが、途中で目を瞑る(君が亡くなったことを受け入れたくない)
2.「ハッ」=目を開けた時には、すでに君の亡くなった跡だけが残っていた。
3.「パンパン」=神道の葬儀(2礼2拍手1礼)
4.「いって」=私は君が亡くなった瞬間を見ていない。よって、君が亡くなったという実感がまだ湧いてこない。君が「逝った」ことを君の口から聞きたい。「言って」欲しい。

→序盤の3秒間のシーンをもう一度見てみると、
→その後の歌詞を見ていくと、
・①「もっと、もっと、もっと、もっと、ちゃんと言って」1:18
→もっと×4=し=〇
→〇んだことを、ちゃんと言って
・②「夜の雲が高いのってどうすれば君も分かるんだろう」1:58
→雲が高いと感じるのは、地上にいるから。あの世=雲の上に行ってしまった君には分からない。
・③「あのね、私実は気付いてるのもう君が逝ったこと」2:37
→「逝った」が漢字。
→たった3秒と初めの歌詞一文だけで実はすべてを物語っていた。

※詳しい考察は⇓の動画で解説しているので、興味のある方は見ていただけたら嬉しいです。
https://youtu.be/Vb2hUrvd7Ds?si=Dv7hVJ24v1ucig8q



@dimitriscollier9918

I think because this song is really hard to translate in English, the meaning of this song is lost in translation.

Her lover killed himself and she's crying because on the last day of her life he won't be with her. The repeated use of "Say it!" each time conveys a different meaning

Eg.

"At least give me a hint before you kill yourself" (言って -> Say it!)

"How to explain to you how beautiful it is be alive before you die?" (逝って -> You're dead)

"How to sing about love on the last day of my life without you?" ( いって -> a sound you make when you're hurt)

That's why we see her falling, and that's why she's jumping our field of view after running down the stairs repeatedly, with her SO, a part of big part of her self was killed.
Her running down the stairs, her monotone voice, her being rough sketch while everything around is colorful farther indicates her descent to depression.

So yeah, it's dark.



@user-ms5bs1zb6v

歌詞:言って。


あのね、私実は気付いてるの
ほら、君がいったこと

あまり考えたいと思えなくて
忘れてたんだけど

盲目的に盲動的に妄想的に生きて
衝動的な焦燥的な消極的なままじゃ駄目だったんだ


きっと、人生最後の日を前に思うのだろう
全部、全部言い足りなくて惜しいけど

あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことを
もっと、もっと、もっと
もっと、ちゃんと言って

あのね、空が青いのってどうやって伝えればいいんだろうね
夜の雲が高いのってどうすれば君もわかるんだろう

言って

あのね、私実はわかってるの
もう君が逝ったこと

あのね、わからず屋って言うんだろうね 忘れたいんだけど

もっとちゃんと言ってよ
忘れないようメモにしてよ
明日十時にホームで待ち合わせとかしよう

牡丹は散っても花だ
夏が去っても追慕は切だ

口に出して 声に出して
君が言って

そして人生最後の日、君が見えるのなら

きっと、人生最後の日も愛をうたうのだろう
全部、全部無駄じゃなかったって言うから

あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことがまだ信じられないけど

もっと、もっと、もっと、もっと
もっと、もっと、もっと、君が
もっと、もっと、もっと、もっと

もっと、ちゃんと言って



@---qs3qb

個人的にこの「言って」っていうの、亡くなった君に対してじゃなくて、過去の自分・今の自分に言ってると思いました。

きっと、「私」は君が亡くなる前に伝えたいこと、言うべきだったことを言えなくて、それで「過去の私」に「ちゃんと言って」って訴えてるんじゃないかな。

1番最初に女の子が何か言おうとして、
口を閉じてるのとか
ダンスしてる最中に口抑えてるのが、言葉に出して言えない「私」を表してると思う。

それと最初の
「あのね、私実は気付いてるの
ほら、君がいったこと」。

これ、2番の
「あのね、私実はわかってるの
もう君が逝ったこと」
で、「いった」が「逝った」だったことがわかるようになってるように思うけど、この最初の「いった」には「言った」もかかってると思う。

で、「君」が亡くなる前に「私」は君が「言った」ことから、なんとなく自殺してしまうのではないかと感じてたんじゃないかな。

だけど、「私」は「君」に対して、何か言うべきだったのに行動するべきだったのに、言えなくて行動できなくて、
「君」がそこまで辛い状況だと考えるのを避けてしまって。

それで「盲目的に盲動的に妄想的に生きて
衝動的な焦燥的な消極的なままじゃ駄目だったんだ」
と歌ってると。

大切な人が辛い状況だったのに、
それをちゃんと考えずに、その辛さとちゃんと向き合えずに、伝えるべきことを言えなかったら、絶対、昔の自分に「ちゃんと言ってよ」って、「口に出して、言葉で伝えてよ」って思うし。



@uckondo5320

歌詞

言って

あのね、私実は気付いてるの
ほら、君がいったこと

あまり考えたいと思えなくて
忘れてたんだけど

盲目的に盲動的に妄想的に生きて
衝動的な焦燥的な消極的なままじゃ駄目だったんだ


きっと、人生最後の日を前に思うのだろう
全部、全部言い足りなくて惜しいけど

あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことを
もっと、もっと、もっと
もっと、ちゃんと言って

あのね、空が青いのってどうやって伝えればいいんだろうね
夜の雲が高いのってどうすれば君もわかるんだろう

言って

あのね、私実はわかってるの
もう君が逝ったこと

あのね、わからず屋って言うんだろうね 忘れたいんだけど

もっとちゃんと言ってよ
忘れないようメモにしてよ
明日十時にホームで待ち合わせとかしよう

牡丹は散っても花だ
夏が去っても追慕は切だ

口に出して 声に出して
君が言って

そして人生最後の日、君が見えるのなら

きっと、人生最後の日も愛をうたうのだろう
全部、全部無駄じゃなかったって言うから

あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことがまだ信じられないけど

もっと、もっと、もっと、もっと
もっと、もっと、もっと、君が
もっと、もっと、もっと、もっと

もっと、ちゃんと言って



@user-ce7ll7py1x

Itte (romanized)

Ano ne, watashi jitsu wa kidzui teru no
Hora, kimi ga itta koto
Amari kangaetai to omoe nakute wasureteta n dakedo

Moumoku teki ni moudou-teki ni
Mousou-teki ni ikite
Shoudou-teki na shousou-teki na
Shougyoku teki na mama ja
Dame datta nda

Kitto, jinsei saigo no hi wo mae ni omou no darou
Zenbu, zenbu ii tarinakute oshii kedo
Aa, itsuka jinsei saigo no hi
Kimi ga inai koto o

Motto, motto, motto
Motto, chanto itte

Ano ne, sora ga aoi notte dou yatte
Tsutaereba iin darou ne
Yoru no kumo ga takai no tte dou sureba
Kimi mo wakaru ndarou

Itte
Ano ne, watashi jitsu wa wakatteru no
Mou kimi ga itta koto
Ano ne, wakarazu yatte iun darou ne
Wasuretai n dakedo

Motto chanto ittе yo
Wasurenai you memo ni shite yo
Ashita juu-ji ni houmu dе
Machiawase toka shiyou

Botan wa chitte mo hanada
Natsu ga satte mo tsuibo wa setsuda
Kuchi ni dashite
Koe ni dashite

Kimi ga itte

Soshite jinsei saigo no hi
Kimi ga mieru no nara
Kitto

Jinsei saigo no hi mo ai o utau no darou
Zenbu, zenbu muda janakattatte iu kara
Aa, itsuka jinsei saigo no hi
Kimi ga inai koto ga mada shinji rarenai kedo
Motto, motto, motto, motto
Motto, motto, motto, kimi ga
Motto, motto, motto, motto

Motto, chanto itte



All comments from YouTube:

@user-zn3iq4bd9w

外国人の方が「日本がなかったら世界はつまんなくなる」って言ってくれてて嬉しくなった

追記:私は日本生まれ日本育ちの日本大好きなフィリピン人ですー!!なんか色々な意見が飛び交っておりますが私は自分の好きな国がこうやって外国の方々に認められるのが素直に嬉しかったのでコメントに残しました!!日本最高〜!!

@user-kanpyo

エモい

@mistral_2926

それは嬉しい!

@Joness_kr

えっとぅんく//////

@user-xq2cb8uf4w

とぅんく案件やな

@user-zq5rj1ey9y

嬉しい😆!

285 More Replies...

@u-j8983

歌詞(誤字訂正しました。報告ありがとうございます)


あのね、

概要欄に載ってるよ

@skjvillage997

水滴 ありがとうww

@hasebehasebe

ありがとうw

@user-eb2bj5qg1b

おっ、おお

More Comments

More Versions