He was considered the "ambassador" of the Favelas ( Brazilian Shanty Towns ). He was the singer of the Malandragem.
Bezerra was knowledgeable about life in the favelas, and the songs he sang are filled with slang terms having to do with drug dealing, the law, etc., and are often humorous. Later in life, not long before his passing, Bezerra gave up this life and became an evangelical Christian.
Mulher Sem Alma
Bezerra da Silva Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Ela vai para o pagode
E se esquece de voltar
Só chega de madrugada
Querendo me esculachar
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Me desacata toda hora
E não quer que eu desaprove
Só não dou-lhe um sacode
Em respeito ao cento e vinte e nove
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Ela é rainha da beleza
Nunca vi uma coisa assim
Por fora é uma santa
E por dentro é tão ruim
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Comprei um carro zero
Venerei essa mulher
Ela saiu com outro malandro
E o bucha ficou a pé
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Botou meu nome na encruza
E pediu pra ver meu fim
Se não fosse o pai das luzes
O que seria de mim
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
Mulher sem alma
Sem coração
É a tal da Jorgina
Lá do Morro do Pavão
The lyrics to Bezerra da Silva's "Mulher Sem Alma" tells the story of a woman named Jorgina from Morro do Pavão, who is described as being soulless and heartless. She frequently goes out to parties and doesn't come back until the early hours of the morning, picking fights with the singer. Despite her behavior, the singer cannot bring himself to physically harm or scold her out of respect for the number 129, which could be interpreted as a reference to a religious or mystical significance.
Jorgina is also described as being physically beautiful but terrible on the inside, and when the singer buys her a new car, she leaves him for another man, leaving the singer stranded. She then goes as far as to put a curse on him, but the singer is protected by a higher power.
The song discusses themes of dysfunctional relationships and the dangers of being infatuated with someone who seems perfect on the outside but is terrible on the inside. It also touches upon superstition and the power of curses in certain cultures.
Line by Line Meaning
Mulher sem alma
A woman without a soul
Sem coração
Without a heart
É a tal da Jorgina
That's Jorgina
Lá do Morro do Pavão
From Morro do Pavão
Ela vai para o pagode
She goes to pagode
E se esquece de voltar
And forgets to come back
Só chega de madrugada
Only arrives in the early morning
Querendo me esculachar
Wanting to put me down
Me desacata toda hora
Disrespecting me all the time
E não quer que eu desaprove
And doesn't want me to disapprove
Só não dou-lhe um sacode
I only refrain from shaking her
Em respeito ao cento e vinte e nove
Out of respect for Article 129
Ela é rainha da beleza
She is the queen of beauty
Nunca vi uma coisa assim
I've never seen anything like it
Por fora é uma santa
On the outside, she's a saint
E por dentro é tão ruim
But on the inside, she's so bad
Comprei um carro zero
I bought a brand new car
Venerei essa mulher
I worshiped this woman
Ela saiu com outro malandro
She left with another scoundrel
E o bucha ficou a pé
And the sucker was left on foot
Botou meu nome na encruza
She put my name in a crossroads
E pediu pra ver meu fim
And asked to see me fail
Se não fosse o pai das luzes
If it weren't for the father of lights
O que seria de mim
What would become of me?
Writer(s): Joel Clementino Da Silva
Contributed by Victoria H. Suggest a correction in the comments below.
Marcos Silva
Ela vai para o pagode
E se esquece de voltar
Só chega de madrugada
Querendo me esculachar
Me desacata toda hora
E não quer que eu desaprove
Só não dou-lhe um sacode
Em respeito ao cento e vinte e nove)
KKKKKKKKK MESTREEEEE
Sidnei Cardoso
Grande Bezerra da Silva,o Partideiro indigesto de grande valor!!!!Boa noite,rapaziada!
Cleber Fonseca
Grande Bezzera da Silva
Ednaldo Gomes
Tudo Du bezerra da ciuva
Elinando Almeida
pode crê
Ryan Ramos
Glande Blezerra da Silvla