The new line up (since 2005) :
Guillaume Ledoux : voice, accordéon
Johan Ledoux : Guitar, voice
Charlie Poggio (2006) : Drums
Nicolas Bravin : Rythmic Guitar
Phillipe Ribaudeau : FLute, Sax, Mandoline, Melodica...
Bruno Marande : bass
Cedric Millard : piano, synthe
Exil
Blankass Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tout gamins nous portait dans l'espoir
Ce petit souffle d'air est encore là
Pour nous dire "Mon ami, ne dors pas"
Et tu danses comme toujours entre mes bras
Je suis là, mais le cœur n'y est pas
Je sais on pourrait fermer les yeux
Même sur le tard, sur le fil
Je voudrais partir en exil
Vers un autre soir, une autre ville
Je voudrais m'enfuir de cette île
Et ce vent si fragile grandit déjà,
Un orage à présent vient vers toi
Je sais on pourrait fermer les yeux
Mais la vie brille encore de ses feux
Même sur le tard, sur le fil
Je voudrais partir en exil
Vers un autre soir, une autre ville
Je voudrais m'enfuir de cette île
Même sur le tard, sur le fil
Je voudrais partir en exil
Vers un autre soir, une autre ville
Je voudrais m'enfuir de cette île
The song "Exil" by Blankass tells the story of a person who is reminiscing about a simpler time when they were kids and the wind would carry them off in their dreams. The person is now older and holding onto someone they love, but they feel disconnected and emotionally distant. There is a sense of restlessness in the lyrics as the person longs to escape their current situation, to leave the island where they feel trapped, and start over somewhere else. They long for a different time in a different place where they can reconnect with the world and find themselves again.
The imagery of the wind is used throughout the song as a symbol of change and freedom. When they were children, the wind represented the possibilities of the future, but now it has become a reminder of the past that they can never truly return to. The person feels suffocated and overwhelmed by their current circumstances and longs to escape to a different city, a different life. Even in the midst of an oncoming storm, they are willing to risk it all and leave everything behind.
Overall, the song is a powerful expression of the human desire for freedom and self-discovery. It speaks to the longing we often feel to escape our current reality and start anew, to find a place where we can truly be ourselves and pursue our passions. The song's lyrics are both nostalgic and forward-looking, capturing the complexity of human emotions and the never-ending search for meaning and purpose.
Line by Line Meaning
Souviens toi de ce vent qui tous les soirs
Remember that wind that every evening as kids carried us with hope
Tout gamins nous portait dans l'espoir
All children, it carried us with hope
Ce petit souffle d'air est encore là
That little breath of air is still there
Pour nous dire "Mon ami, ne dors pas"
To tell us "My friend, don't sleep"
Et tu danses comme toujours entre mes bras
And you still dance in my arms like always
Je suis là, mais le cœur n'y est pas
I'm here, but my heart isn't
Je sais on pourrait fermer les yeux
I know we could close our eyes
Mais la nuit nous entraîne dans son jeu
But the night lures us into its game
Même sur le tard, sur le fil
Even late, on the edge
Je voudrais partir en exil
I would like to go into exile
Vers un autre soir, une autre ville
To another evening, another city
Je voudrais m'enfuir de cette île
I would like to escape from this island
Et ce vent si fragile grandit déjà,
And that fragile wind is already growing
Un orage à présent vient vers toi
A storm is now coming towards you
Je sais on pourrait fermer les yeux
I know we could close our eyes
Mais la vie brille encore de ses feux
But life still shines with its fires
Même sur le tard, sur le fil
Even late, on the edge
Je voudrais partir en exil
I would like to go into exile
Vers un autre soir, une autre ville
To another evening, another city
Je voudrais m'enfuir de cette île
I would like to escape from this island
Même sur le tard, sur le fil
Even late, on the edge
Je voudrais partir en exil
I would like to go into exile
Vers un autre soir, une autre ville
To another evening, another city
Je voudrais m'enfuir de cette île
I would like to escape from this island
Contributed by Chloe V. Suggest a correction in the comments below.