Ode To Joy
Bryn Terfel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium
wir betreten feuertrunken himmlische dein Heiligtum
Deine Zauber binden wieder was die Mode streng geteilt
alle Manschen werden Brüder wo dein sanfter Flügel weilt
Deine Zauber binden wieder was die Mode streng geteilt
alle Manschen werden Brüder wo dein sanfter Flügel weilt
Wem der große Wurf gelungen eines Freundes Freund zu sein
wer ein holdes Weib errungen mische seinen Jubel ein
ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund
und wers nie gekonnt der stehle weinent sich aus diesem bund
ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund
und wers nie gekonnt der stehle weinent sich aus diesem bund

Freude Freude heißt die Feder in der ewigen Natur
Freude Freude treibt die Räder in der großen Weltenuhr
Blumen treibt sie aus dem Keime, Sonnen an das Virmament
ein dringtsie in Tiefen, die des Sehers Rohr nicht kennt




Blumen treibt sie aus dem Keime, Sonnen an das Virmament
ein dringtsie in Tiefen, die des Sehers Rohr nicht kennt

Overall Meaning

The lyrics to Bryn Terfel's "Ode To Joy" are a declaration of the power of joy to unite humanity. The song begins by invoking the "beautiful spark of the gods" and the daughter of Elysium, an idyllic paradise in Greek mythology. The singer invites us to enter heaven's sanctuary, "drunken with fire" - a metaphor for the transformative power of joy.


The song's central message is the idea that joy has the power to heal social divisions: "Your magic unites what fashion has strictly divided / All men become brothers where your gentle wing abides." The repetition of this line emphasizes the importance of this message. The second verse emphasizes that joy is not an exclusive emotion, but something that can be shared by all: "If you have achieved the great leap of being a friend to a friend / If you have won the heart of a fair maiden, then join in the jubilation / Yes, even if you can call just one soul your own on this Earth / Then let them steal away weeping from this band."


The final stanza of the song takes a more cosmic view of joy, declaring that it is the driving force behind nature itself. Joy is the "feather" that powers the universe's eternal clock, driving the growth of flowers and the movement of the stars. The song's message is ultimately a hopeful one - joy is not just a fleeting emotion, but a force that has the potential to bring us all together.


Line by Line Meaning

Freude schöner Götterfunken,
Joyful, beautiful divine spark,


Tochter aus Elysium
Daughter of Elysium


wir betreten feuertrunken himmlische dein Heiligtum
We enter, intoxicated by fire, your heavenly sanctuary.


Deine Zauber binden wieder was die Mode streng geteilt
Your magic reunites what custom has strictly divided.


alle Manschen werden Brüder wo dein sanfter Flügel weilt
All men become brothers where your gentle wing resides.


Wem der große Wurf gelungen eines Freundes Freund zu sein
He who has succeeded in the great attempt, to be a friend's friend,


wer ein holdes Weib errungen mische seinen Jubel ein
He who has won a lovely woman, let him join in jubilation.


ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund
Yes, whoever calls even one soul his own on this earth,


und wers nie gekonnt der stehle weinent sich aus diesem bund
And he who never could, let him steal himself away weeping from this group.


Freude Freude heißt die Feder in der ewigen Natur
Joy, joy is the spark that drives the eternal cycle of nature;


Freude Freude treibt die Räder in der großen Weltenuhr
Joy, joy keeps the planets in their orbits and all the stars spinning;


Blumen treibt sie aus dem Keime, Sonnen an das Virmament
Joy brings the blossoms from the dirt and lifts the sun up to the sky.


ein dringtsie in Tiefen, die des Sehers Rohr nicht kennt
It penetrates the depths unknown to the vision of the prophets.


Blumen treibt sie aus dem Keime, Sonnen an das Virmament
Joy brings the blossoms from the dirt and lifts the sun up to the sky.


ein dringtsie in Tiefen, die des Sehers Rohr nicht kennt
It penetrates the depths unknown to the vision of the prophets.




Writer(s): TOM SCOTT, LUDWIG VAN BEETHOVEN

Contributed by Oliver W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Joseph Earle

A soaring baritone! Bryn Terfel is the best! Brilliant!

Big Citygirl

Enchanting

alwena jones

It`s nice to know that from a very small country we can produce mega talant like Bryn Terfel.

Rosa Angela

Fascinating! Beautiful recording. Thank you. Love it so much.

Doc Portland

I just came across this, beautiful. Although this isn't sung by the Phantom, I do prefer the role of Phantom performed by a baritone. I saw Norm Lewis and he was incredible. I really does sound much better with a haunting darker timbre...

PhantomFan1a

His voice is simply beautiful :) He could play a good Phantom too :)

ThePersianTenor

He should play the role of the Phantom. I wish there was a recording of him singing Music of the Night

Boundary

@ThePersianTenor there are recordings of Bryn Terfel singing a high A. He is a bass-baritone, yes, but his voice is remarkably lyrical for his voice classification. He trained a tenor at first, so that may provide an explanation for that.

Leonardo Wilson

Xaris Pagkapunan Timothy Nolen is an operatic Bass Baritone and did the phantom, the most powerful vocal performance of the role I ever heard. I saw him live back in 1988

Oliver Delica

@William Delargy I know baritones who can sing an Ab4

More Comments

More Versions