Veloso is the fifth of the seven children born to José Telles Veloso ("Seu Zezinho") and Claudionor Vianna Telles Veloso ("Dona Canô"). His younger sister Maria Bethânia, another popular and renowned artist in Brazil, preceded him to fame as a singer in the mid-1960s. He began his career around 1965 singing bossa nova and he has cited his greatest musical influences from his early period as João Gilberto and Dorival Caymmi. (João Gilberto would say later about Caetano's contribution that it added an intellectual dimension to brazilian popular music.) But with such musical collaborators Gilberto Gil, Gal Costa, Tom Zé, Chico Buarque, and Os Mutantes, and greatly influenced by the later work of The Beatles, developed tropicalismo, which fused Brazilian pop with rock and roll and avant garde art music resulting in a more international, psychedelic, and socially aware sound. Veloso's politically active stance, unapologetically leftist, earned him the enmity of Brazil's military dictatorship which ruled until 1985; his songs were frequently censored, and some were banned. Veloso was also alienated from the socialist left in Brazil becasue of his acceptance and integration of non-nationalist influences (like rock and roll) in his music. Veloso and Gilberto Gil spent several months in jail for "anti-government activity" in 1968 and eventually exiled themselves to London. Caetano Veloso's work upon his return in 1972 was often characterized by frequent appropriations not only of international styles, but of half-forgotten Brazilian folkloric styles and rhythms as well. In particular, his celebration of the Afro-Brazilian culture of Bahia can be seen as the precursor of such Afro-centric groups as Timbalada.
In the 1980s, Veloso's popularity outside Brazil grew, especially in Israel, Portugal, France and Africa. By 2004, he was one of the most respected and prolific international pop stars, with more than fifty recordings available, including songs in soundtracks of movies such as Pedro Almodovar's Hable con Ella (Talk to Her), and Frida. In 2002 Veloso published an account of his early years and the Tropicalia movement, Tropical Truth: A Story of Music and Revolution in Brazil.
His first all-English CD was A Foreign Sound (2004), which covers Nirvana's "Come as You Are" and compositions from the Great American Songbook. Five of the six songs on his third eponymous album, released in 1971, were also in English.
Drume Negrinha
Caetano Veloso Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que eu te transo uma nova caminha
Que venha ter muito axé
Que tenha gosto d'ocê
Drume pretinha
Que eu te trago de toda Bahia
Tudo que der pra trazer
Se tu drume eu te descolo um araçá
Cor do céu de lá
Se não drume esse mandu de carnaval
Não vai pegar
The song "Drume Negrinha" by the Brazilian musician, Caetano Veloso, is a vibrant tribute to Afro-Brazilian culture. Drawing heavily on rhythmic patterns found in samba and other popular Brazilian styles, Veloso sings of a desire to create a new life with his "negrinha" (little black girl). The song's title can be translated to "Sleep, Little Black Girl," perhaps urging her to dream of a brighter future.
The opening lines of the song speak of a desire to create a new home with his beloved. He sings, "Sleep, little black girl, so we can make a new bed for ourselves / One filled with good blessings that tastes like you." This speaks to a desire to build a new life with his partner, and the use of the phrase "good blessings" nods to the spiritual influences of Afro-Brazilian religions like Candomblé.
Veloso also sings of wanting to bring his lover the best of Bahia, the northeastern Brazilian state known for its vibrant culture and rich history of Afro-Brazilian traditions. He says, "Sleep, little black girl, for I will bring you everything from Bahia / Everything I can bring you, with as much pleasure as possible." The repetition of the phrase "sleep, little black girl" serves as a comforting lullaby while also celebrating the beauty of his partner's blackness.
Overall, the song is a joyful celebration of blackness and Afro-Brazilian culture. It's a reminder of the importance of honoring and cherishing the traditions and histories of marginalized communities.
Line by Line Meaning
Drume negrinha
Sleep, black girl
Que eu te transo uma nova caminha
So that I can make you a new bed
Que venha ter muito axé
Full of good energy
Que tenha gosto d'ocê
That is just like you
Drume pretinha
Sleep, little black girl
Que eu te trago de toda Bahia
So that I can bring you everything from Bahia
Tudo que der pra trazer
Everything that I can bring
Com quase todo prazer
With almost all my pleasure
Se tu drume eu te descolo um araçá
If you sleep, I will pick an araçá fruit for you
Cor do céu de lá
The color of the sky there
Se não drume esse mandu de carnaval
If you don't sleep, you won't catch the carnival spirit
Não vai pegar
You won't get it
Contributed by Mia I. Suggest a correction in the comments below.
Sri Caitanya Dasa
Ótima música! Ótimo disco! Adoro Caetano nos anos 70. =)
Luiz Lobo Oficial
toda latinidade do piano do grande mestre João Donato!!!
Julio
Sabia! O piano de João Donato é inconfundível e maravilhoso.
Eliane Hanna
Que linda música!!!
JaJaz z
Exacto
Andressa Viana
ai como eu amo!!
francesco barracu
Celestial😘
Verticom
javier ya no vive solo....
Luis Basbus
con todo respeto pero la negra sosa es la que mejor canta esta canción
Marco Soares
@Onlylovesaves O compositor é Ernesto Grenet, irmão do maestro Eliseo Grenet