He started gaining recognition in Portugal in 1979 after winning the "Grande Noite do Fado" (Great Fado Night). After this first step, the true "alfacinha" (inhabitant of Lisbon) consistently worked his way up with well accepted records and great shows at places ranging from small "Casas de Fado" (Fado clubs) in Lisbon as well as sold out audiences throughout Europe in some of the most prestigious festivals and venues. Camane was formerly married to another great fadista, Aldina Duarte.
He has released five albums: "Uma Noite de Fados" (1995), "Na Linha da Vida" (1998) marking the beginning of three records produced by José Mário Branco, "Esta Coisa da Alma" (2000), "Pelo Dia Dentro" (2001) and "Como sempre... Como dantes" (live in 2003). These have been released in several european and asian countries. He has been distinguished with several awards for his voice and talent.
Dor Repartida
Camané Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Todo o céu que me cobria
Comigo chorava tanto
Mas ali à minha frente
Afastado e tão presente
O rio secou meu pranto
No fundo das suas águas
Adormeceu minhas mágoas
A dor ao mar entregava
Enquanto às margens contava
A razão por que partiste
Sem ti seguirei viagem
Como o rio que larga a margem
E continua sozinho
Com a força da corrente
Que se reparte entre a gente
Hei-de encontrar o caminho
É na foça da corrente
Que se reparte entre a gente
Que eu encontro o meu caminho
The lyrics describe a moment of intense sadness and grief, where the singer is crying in the rain. However, in front of him lies a river which seems to bring him comfort and some light at the end of the tunnel. The river serves as a metaphor for the passing of time and the process of healing. As the singer delivers his pain to the sea and the river, he finds some sense of relief and decides to continue his journey without the one he loved. The river becomes a symbol of resilience and strength, as it keeps flowing regardless of the obstacles it encounters.
The overall message of the song is one of acceptance and resilience. The singer acknowledges that his pain will not disappear overnight, but he finds comfort in the idea that time will heal all wounds. The metaphor of the river is also powerful, as it stands for the irresistible force that is life, which will keep moving forward with or without us. By surrendering his pain to the river and the sea, the singer is not denying his emotions, but rather accepting them as a part of his journey.
Line by Line Meaning
Cinzento porque chovia
The sky was grey because it was raining.
Todo o céu que me cobria
The entire sky that covered me.
Comigo chorava tanto
I cried so much.
Mas ali à minha frente
But right there in front of me.
Afastado e tão presente
Far away yet so present.
O rio secou meu pranto
The river dried my tears.
No fundo das suas águas
In the depth of its waters.
Adormeceu minhas mágoas
My sorrows fell asleep.
E acordei menos triste
And I woke up less sad.
A dor ao mar entregava
I give my pain to the sea.
Enquanto às margens contava
While I was telling it to the shores.
A razão por que partiste
The reason why you left.
Sem ti seguirei viagem
Without you, I will continue my journey.
Como o rio que larga a margem
Like the river that leaves the bank.
E continua sozinho
And continues alone.
Com a força da corrente
With the strength of the current.
Que se reparte entre a gente
That is divided between us.
Hei-de encontrar o caminho
I will find the way.
É na foça da corrente
It is in the force of the current.
Que se reparte entre a gente
That is divided between us.
Que eu encontro o meu caminho
That I find my way.
Contributed by Grace R. Suggest a correction in the comments below.