He was the son of Lucília do Carmo (one of the greatest fadistas of the 20th century) and Alfredo de Almeida, (bookseller and later entrepreneur in the hotel business). His parents were also the owners of the famous Lisbon restaurant "O Faia". One might say that Carlos do Carmo was raised in an artistic atmosphere. His parents' house in the old part of the city, Bairro Alto, was a place where intelectuals and artists gathered, some of the more prominent figures of Lisbon society at that time. He studied the hotel business in Switzerland. In 1964, Carlos do Carmo began one of the most solid careers in the artistic panorama of Portugal...
When he returned to Lisbon from Switzerland he entered the hotel business with his parents, and took the reigns of "Casa de Fado" which they had founded, using all of the ideas and techniques that he learned in Switzerland. After the death of his father, Carlos do Carmo became the owner, and thanks to his merits and good luck, made "Casa de Fado" the best in Lisbon. But music was ever present in him, and he recorded one of his mother's songs, "Loucura", at the request of Mário Simões almost on a lark. The success of this experience was so great that the destiny of Carlos do Carmo could not possibly be delayed a minute more. The opportunity to record his first album came quickly, and in 1964 he recorded " Estranha Forma de Vida". His way of singing was different, his personal style unmistakable, he was the one that fado was waiting for to carry on the tradition, and there was a certainty that a new star had been born. From that moment on, success was part of his life, each and every fado that he sang, every album he recorded, every performance he gave, corresponded with yet another hit. All of his albums up to the present day have been cherished and the sales of his television performances are now part of fado history, recognized for their high quality, and for the inovative spirit that each one transmits. "Por morrer uma andorinha", "Duas lágrimas de orvalho", "Bairro Alto", "Gaivota",
"Canoas do Tejo", "Os Putos", "Lisboa Menina e Moça" e "Estrela da Tarde", are some of the biggest hits of his career. Because of a desire to maintain a purely artistic career for such a long time, his artistic references include quite diverse artists as Frank Sinatra, Jaques Brel, Elis Regina and José Afonso. The international circulation of his work was driven, as he always likes to affirm, "By those Portuguese who leave my country in search of a better life, and who have passed my works in to the hands of entrepreneurs and cultural agents of the various countries where they reside".
He has sung on 5 continents, his performances at the "Olympia" in paris, the opera houses of Frankfurt and Wiesbaden, the Canecão in Rio de Janeiro, the "Savoy" in Helsinki, the Auditório Nacional in madrid, the Teatro da Rainha in Haia, the theater of Saint Petersburgh, the "Place des Arts" in Montreal, the Tivoli in Copenhagen, and the Memorial da América latina in São Paulo are some of the finest moments of his career. His performances throughout Portugal at the Mosteiro dos
Jerónimos, the Fundação Gulbenkian, the Coliseu dos Recreios, the Casino do Estoril,
and at the Centro Cultural de Belém make a difference in the cultural level of the country.
The number of honours and awards he has received to this day are innumerable, from being named an honorary citizen of the city of Rio De Janeiro, member of the honor of Claustro Ibero-Americano das Artes, to the diploma accorded him by the senate of Rhode Island in the U.S. for his contribution to the propagation of Portuguese music, to the golden globe. He also figures as a pioneer in the new Portuguese discography, due to his album "Um Homem no País", the first cd to be edited by an artist in Portugal.
Carlos do Carmo knows the importance of family life, he's been married since 1964 having 3 children, as fruit of this union, one daughter and 2 sons, who maintain a close relationship with him. It's not always easy to juggle life as a family man with the life of a world traveling artist. He persues the realization of this dream, because he considers the union of family to be important. He considers himself the first link in a chain of individual connections. He values being with friends, and enjoys making new friends, maintaining an high level of quality in his artistic life.
Carlos do Carmo is an artist who has certainly already attained some of his goals, aiming for a public who holds him in high esteem, great respect, apreciating in him not only his qualities as a musician, but also those of an artist interested in the evolution of the music of his homeland, and who believes in the evolution of man as a creature who can embrace the whole world in it's diversity.
Os Lobos e Ninguém
Carlos do Carmo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Guerreando sem arma
Transmitindo mensagens que buscam elevar sua alma
Babilônia em chamas, cadê a novidade?
Muitos presos na busca da sua liberdade
Hoje os tempos mudaram, minha visão é outra
As pessoas tão presas e as ideias tão soltas
Alguns falam pelos medos outros falam sem a boca
Jovens pintam seus corpos
Extrapolam seus olhos
Colorem a cidade com mensagem do cosmos
Flor em meio a destroços, criamos anti corpos
Cuidarei de você como se fosse nosso
Meus pecados sagrados, santa ignorância,
Que condenam o futuro em primeira instância
A visão de um idoso no olhar de criança
O que é mais necessário, conhecimento ou ânsia?
Sirenes de ambulância sonorizam o cenário
O entretenimento faz o seu papel diário
De manter o inteligente se sentindo um otário,
Leão dentro da jaula, peixe dentro do aquário
To armado de paz.
Guerreando sem arma.
Transmitindo mensagens que buscam elevar sua alma.
Babilônia em chamas, cadê a novidade?
Muitos presos na busca da sua liberdade
Um brinde a mim,
Mas não sou Deus sou mais um curumim
Da terra do guarani kaiowa, de tupã de jaci do tupi guarani,
Vo de cantin, bença painho, com meu flow meio assim,
Rapidin, acolá, maluquin pra somar, falando sozinho,
Ninguém entende o nochi.
Um pescador de ilusões,
Um monge louco e drogado,
Mais um barbado barbudo,
De roupa larga e largado,
Sou álibi do meu legado,
Olho gordo olha o magro
All eyes on me,
Já to treinado.e pronto pra levar o fardo,
To munido e guardado,
Protegido e abençoado,
Iluminado e preparado,
Pra cumprir a missão, que fui designado,
Resignado, mais um soldado,
Disciplinado, pagando os seus pecados,
Que minha historia sem fim esteja no livro da vida,
E que pelo menos,, minha missão seja cumprida,
Nos somos o exercito de ninguém,
Que não enfrenta o mal, mas luta pra que ele vire bem,
Ele não está dizendo siga-me
Ele não está dizendo siga certas regras de conduta,
Ele não está ensinando a você qualquer moralidade,
Ele não está tentando criar um certo caráter em você,
Porque todo caráter é uma bela cela de uma prisão,
Ele não está dando a você um certo caminho a viver, ao invés disto,
Ele está lidando coragem para seguir a sua própria natureza,
Ele quer que você seja corajoso o bastante,
Para ouvir o seu próprio coração e seguir.
Siga com a natureza quer dizer flua com você mesmo,
Você é a escritura e escondido lá no fundo de você ainda está uma pequena voz.
Compositor: Nissin e Chino
The lyrics of Carlos do Carmo's "Os Lobos e Ninguém" discuss the idea of being armed with peace and fighting without weapons. The song speaks to the current state of the world, referencing "Babilônia em chamas" (Babylon in flames) and the struggle for freedom. The artist criticizes society's current state, with people being trapped in their own minds and ideas, scared to speak up or think for themselves. The lyrics represent a call to arms for the younger generation to break free from the societal norms and think outside of the box. The song encourages listeners to explore their own spirituality and to follow their own hearts, rather than following the crowd.
Overall, "Os Lobos e Ninguém" is a poetic reflection on the current state of the world and a call for change. The lyrics paint a vivid picture of a society entrapped by its own ideas and norms, but encourages listeners to break free and carve their own paths.
Line by Line Meaning
To armado de paz
I am armed with peace.
Guerreando sem arma
Fighting without a weapon.
Transmitindo mensagens que buscam elevar sua alma
Transmitting messages that seek to elevate your soul.
Babilônia em chamas, cadê a novidade?
Babylon is in flames, where is the novelty?
Muitos presos na busca da sua liberdade
Many are imprisoned in the pursuit of their freedom.
Hoje os tempos mudaram, minha visão é outra
Today the times have changed, my vision is different.
As pessoas tão presas e as ideias tão soltas
People are so trapped and ideas are so loose.
Alguns falam pelos medos outros falam sem a boca
Some speak through fears, others speak without a mouth.
A vida é normal, a morte que é louca
Life is normal, death is crazy.
Jovens pintam seus corpos
Young people paint their bodies.
Extrapolam seus olhos
They go beyond their eyes.
Colorem a cidade com mensagem do cosmos
They color the city with messages from the cosmos.
Flor em meio a destroços, criamos anti corpos
Flower amidst the wreckage, we create antibodies.
Cuidarei de você como se fosse nosso
I will take care of you as if you were ours.
Meus pecados sagrados, santa ignorância,
My sacred sins, holy ignorance,
Que condenam o futuro em primeira instância
That condemn the future in the first instance.
A visão de um idoso no olhar de criança
The vision of an elder in a child's eyes.
O que é mais necessário, conhecimento ou ânsia?
What is more necessary, knowledge or desire?
Sirenes de ambulância sonorizam o cenário
Ambulance sirens sound the scene.
O entretenimento faz o seu papel diário
Entertainment plays its daily role.
De manter o inteligente se sentindo um otário,
Of making the intelligent feel like a fool,
Leão dentro da jaula, peixe dentro do aquário
Lion in a cage, fish in an aquarium.
Um brinde a mim,
A toast to me,
Mas não sou Deus sou mais um curumim
But I am not a God, I am just a child.
Da terra do guarani kaiowa, de tupã de jaci do tupi guarani,
From the land of Guarani Kaiowa, Tupã, and Jaci of Tupi Guarani,
Vo de cantin, bença painho, com meu flow meio assim,
I sing from the cantin, bless me father, with my half-assed flow,
Rapidin, acolá, maluquin pra somar, falando sozinho,
Quickly, here and there, crazy to add up, talking to myself,
Ninguém entende o nochi.
Nobody understands the nochi.
Um pescador de ilusões,
A fisherman of illusions,
Um monge louco e drogado,
A crazy and drugged monk,
Mais um barbado barbudo,
One more bearded and bearded man,
De roupa larga e largado,
Wearing loose clothing and slumped over,
Sou álibi do meu legado,
I am the alibi of my legacy,
Olho gordo olha o magro
The greedy eye looks at the thin one.
All eyes on me,
All eyes on me,
Já to treinado.e pronto pra levar o fardo,
I am already trained and ready to carry the burden,
To munido e guardado,
I am armed and guarded,
Protegido e abençoado,
Protected and blessed,
Iluminado e preparado,
Enlightened and prepared,
Pra cumprir a missão, que fui designado,
To fulfill the mission I was assigned,
Resignado, mais um soldado,
Resigned, yet another soldier,
Disciplinado, pagando os seus pecados,
Disciplined, paying for your sins,
Que minha historia sem fim esteja no livro da vida,
May my endless story be in the book of life,
E que pelo menos,, minha missão seja cumprida,
And at least, my mission is accomplished,
Nos somos o exercito de ninguém,
We are nobody's army,
Que não enfrenta o mal, mas luta pra que ele vire bem,
That does not face evil, but fights for it to become good,
Ele não está dizendo siga-me
He is not saying follow me
Ele não está dizendo siga certas regras de conduta,
He is not saying follow certain rules of conduct,
Ele não está ensinando a você qualquer moralidade,
He is not teaching you any morality,
Ele não está tentando criar um certo caráter em você,
He is not trying to create a certain character in you,
Porque todo caráter é uma bela cela de uma prisão,
Because every character is a beautiful prison cell.
Ele não está dando a você um certo caminho a viver, ao invés disto,
He is not giving you a certain path to follow, instead,
Ele está lidando coragem para seguir a sua própria natureza,
He is dealing courage to follow your own nature,
Ele quer que você seja corajoso o bastante,
He wants you to be brave enough,
Para ouvir o seu próprio coração e seguir.
To listen to your own heart and follow.
Siga com a natureza quer dizer flua com você mesmo,
To follow with nature means to flow with yourself,
Você é a escritura e escondido lá no fundo de você ainda está uma pequena voz.
You are the scripture and hidden deep within you is still a little voice.
Writer(s): josé luís tinoco
Contributed by Camden J. Suggest a correction in the comments below.
Olga Lopes
Bom artista com uma voz inconfundivel.
Ze Carlos
Bravo!