In 1952 she married juggler Erik van Aro (Gerd Eric Horst Scholz). He recognized her talent and accompanied her in her initial years of worldwide success, although they later divorced. In 1953, she made her first recordings with Kurt Edelhagen. Soon afterwards she achieved great success with songs like "Malagueña", "The Breeze and I", and "Dreh dich nicht um" with the Werner Müller orchestra. In 1955 she was featured on the "Colgate Comedy Hour" with Gordon MacRae. Between 1966 and 1972 she was a frequent guest on the Dean Martin Show. In 1972, she married the British pianist Roy Budd; they had a son, Alexander, but they divorced in 1979.
In Germany she was a major performer of Schlager music. There she recorded Cole Porter's "I love Paris" i.e. "Ganz Paris träumt von der Liebe", which sold more than 500,000 copies in (1954.) Like in other countries where she was popular, some in Germany mistakenly consider her a German singer.
Over the years, she has recorded or performed with many international stars, including Louis Armstrong, Benny Goodman, Ella Fitzgerald, Woody Herman, the Tommy Dorsey Orchestra, Buddy Rich, Sy Oliver, Claus Ogerman, and Chet Baker.
In 2001, she released a new album Girltalk with harpist Catherine Michel. She is also the mother of singer Eric van Aro, Jr.
Dammi Retta
Caterina Valente Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ma ti fidi troppo
Di chi gira intorno a te
E per I tipi dritti
И un invito a nozze
Un'ingenua come te
Sulaika, Sulaika
Chi meno se l'aspetta
Col fidarsi troppo
Si ritrova in mezzo ai guai
Ci vuole un po' d'abilitа
E soprattutto ricordar
Che il mondo intero apparterrа
A chi sa frottole... raccontar
La Fata Morgana insegnт
E Sherazade parlando, il califfo addormentт
Ma se tu non dai retta
A chi parla troppo
Pressappoco come me
La sua pazienza scappa
E finirai purtroppo
Col restartene da te
Sulaika, Sulaika
Con l'austerity
Per mille ed un anno
Definirа che aspetti
Qualcheduno che partм
Ci vuole un po' d'abilitа
E soprattutto ricordar
Che il mondo intero apparterrа
A chi sa frottole... raccontar
La Fata Morgana insegnт
E Sherazade parlando, il califfo addormentт
Ma se tu non dai retta
A chi parla troppo
Pressappoco come me
La sua pazienza scappa
E finirai purtroppo
Col restartene da te
Sulaika, Sulaika
Con l'austerity
Per mille ed un anno
Definirа che aspetti
Qualcheduno... che-e... partм
The song "Dammi Retta" by Caterina Valente is a warning about the dangers of trusting the wrong people. The singer sings to a friend who, despite being naive and easily influenced, does not listen to her warnings. She is cautioning her friend that those who surround her are not to be trusted, but she trusts them too much. The singer uses the example of the story of the Arabian Nights to illustrate how important it is to be careful with who you trust because the world belongs to those who can spin a good story. The chorus, featuring the name "Sulaika" repeatedly, is a direct address to the friend and serves to emphasize the warning.
Throughout the song, the singer is trying to convince her friend that she needs to be more discerning and not trust people too easily. The phrase "dammi retta" means "listen to me", and the singer repeats it in the chorus to emphasize the importance of her message. The warning takes on a more urgent tone as the song progresses, as the singer warns that her friend's patience will wear thin and she will be left alone if she continues to ignore her advice.
Line by Line Meaning
Tu non mi dai mai retta
You never listen to me
Ma ti fidi troppo
But you trust too much
Di chi gira intorno a te
In those who are around you
E per I tipi dritti
It's an easy win for straight shooters
И un invito a nozze
It's an invitation to success
Un'ingenua come te
For someone as naive as you
Sulaika, Sulaika
Sulaika, Sulaika
Bada a quel che fai
Watch what you do
Chi meno se l'aspetta
Those least expect it
Col fidarsi troppo
By trusting too much
Si ritrova in mezzo ai guai
They'll end up in trouble
Ci vuole un po' d'abilitа
It takes a little skill
E soprattutto ricordar
And above all, remember
Che il mondo intero apparterrа
The entire world belongs
A chi sa frottole... raccontar
To those who know how to tell lies
La Fata Morgana insegnт
The mirage taught
E Sherazade parlando, il califfo addormentт
And while Scheherazade was speaking, the Caliph fell asleep
Ma se tu non dai retta
But if you don't listen
A chi parla troppo
To those who talk too much
Pressappoco come me
More or less like me
La sua pazienza scappa
Their patience will run out
E finirai purtroppo
And you'll end up, unfortunately
Col restartene da te
Being left with yourself
Con l'austerity
With austerity
Per mille ed un anno
For a thousand and one years
Definirа che aspetti
You'll define what you're waiting for
Qualcheduno che partм
Someone who'll leave
Contributed by Alaina G. Suggest a correction in the comments below.
Staless74
on Cambia O Lasciami
Please correct the highlighted verse to: "Che diritti hai su di me?". Thanks.