Nur ein Zigeuner hat soviel Sehnsucht nach den Sternen
Caterina Valente Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nur ein Zigeuner hat soviel Sehnsucht nach den Sternen,
die ihn begleiten auf seinen Wegen durch die Welt.
Denn vor den Toren zu Glanz und Macht
ist er allein in der blauen Nacht.
Nur ein Zigeuner hört jenes Lied aus weiten Fernen,
das wie ein Wunder in eines Menschen Herzen fällt.
Und singt es oft auch vom Leid,
es folgt dir noch heut'
das Lied,




das die Zigeunergeige singt.

Overall Meaning

The lyrics of Caterina Valente's song “Nur ein Zigeuner hat soviel Sehnsucht nach den Sternen” (Only a Gypsy Has So Much Longing for the Stars) tell the story of a wandering gypsy who has a deep longing for the stars, which accompany him on his journeys through the world. However, he is excluded from the gates to glory and power and remains alone in the blue night. This sets him apart from mainstream society and fosters feelings of alienation. The song pays tribute to the nomadic and free-spirited lifestyle of the gypsies, who live outside of societal norms and expectations. Despite experiencing hardship and pain, the gypsy finds solace in singing the song that the gypsy violin plays, a tune that echoes through wide distances and fills people's hearts with wonder.


The lyrics are an expression of the cultural fascination with the life of gypsies and their customs. At the same time, the song makes an emotional appeal to listeners, highlighting the universality of human desires for freedom, adventure, and a sense of belonging. The song is an invitation to appreciate the natural beauty of the stars and the mystical power that they hold over those who have a nomadic spirit.


Line by Line Meaning

Nur ein Zigeuner hat soviel Sehnsucht nach den Sternen,
Only a gypsy has such a deep longing for the stars,


die ihn begleiten auf seinen Wegen durch die Welt.
which accompany him on his travels throughout the world.


Denn vor den Toren zu Glanz und Macht
For outside the gates of wealth and power


ist er allein in der blauen Nacht.
he is alone in the blue night.


Nur ein Zigeuner hört jenes Lied aus weiten Fernen,
Only a gypsy can hear that song from far away,


das wie ein Wunder in eines Menschen Herzen fällt.
that falls into a person's heart like a miracle.


Und singt es oft auch vom Leid,
And though it sometimes sings of sorrow,


es folgt dir noch heut' das Lied,
that song still follows you today,


das die Zigeunergeige singt.
that the gypsy violin sings.




Contributed by Maya K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Staless74


on Cambia O Lasciami

Ch'io ti ritirai su di me

Please correct the highlighted verse to: "Che diritti hai su di me?". Thanks.

More Versions