マクベス
Cero Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

残念だけど さよならさ マクベス
ぼくもうすごく眠くなっちゃった

ここから先は 別の世界だね マクベス
明日にはもう はなればなれだ

銀色の灯が 遠のいてく スピード あがる
音をたてているのは 雪融けのヒーター

微熱のこどもたち ひとり寝にみた夢
日々に生きるすべてが ぼくよりうまくターンする

紅色の額 汗ばんでるね マクベス
夜が明けるまで ダンスしたいから

血のついた手で ラクガキしよう マクベス
息が白いから 煙草みたいだ

銀色の灯が 遠のいてく スピード あがる
音をたてているのは 雪融けのヒーター

微熱のこどもたち ひとり寝にみた夢
日々に生きるすべてが
ぼくよりうまくターンする





ああ、マクベス

Overall Meaning

The lyrics of Cero's song マクベス (Macbeth) convey a sense of departure and a longing to escape the real world. The first verse expresses regret about having to say goodbye, but the singer is already so tired that he cannot stay awake anymore. The second verse sets up the idea of a different world, one that the singer will be separated from by tomorrow. The imagery in these lines is bleak, with a silver light that grows distant and the sound of a heater that seems to be the only source of noise. The children who appear in the third verse have a fever, and their dreams are portrayed as better than the singer's own life. The chorus builds on this, with the image of a red forehead indicating that someone has been working hard, and the desire to dance until the night fades away.


The final verse of the song shifts slightly in tone, with the idea of drawing in blood and the comparison of the singer's breath to smoke. The silver light and the sound of the heater are still there, but the tone is darker. The ending line, "ah, Macbeth," seems to tie together the different threads of the song - the fear of sleep and the desire to escape reality, the bleakness of the world outside, and the sense of longing for something else.


Line by Line Meaning

残念だけど さよならさ マクベス
Unfortunately, it's time to say goodbye, Macbeth. I've become very sleepy.


ここから先は 別の世界だね マクベス
From here on out, it's a completely different world, Macbeth. By tomorrow, we'll already be separated.


銀色の灯が 遠のいてく スピード あがる
The silver lights grow distant as our speed increases.


音をたてているのは 雪融けのヒーター
The heater is making a noise as it melts the snow.


微熱のこどもたち ひとり寝にみた夢
The children with a slight fever have dreams when they sleep alone.


日々に生きるすべてが ぼくよりうまくターンする
Everything in life seems to turn out better for others than it does for me.


紅色の額 汗ばんでるね マクベス
Your red forehead is sweaty, Macbeth. I want to dance until morning arrives.


夜が明けるまで ダンスしたいから
I want to dance until the morning arrives.


血のついた手で ラクガキしよう マクベス
Let's doodle with bloody hands, Macbeth. Our breath looks like cigarette smoke.


息が白いから 煙草みたいだ
Our breath looks like cigarette smoke.


ああ、マクベス
Oh, Macbeth.




Writer(s): 高城晶平

Contributed by Leo G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions