Born in Paris but traveled widely as a child. With her father transferring first to Mexico and later around the world, she grew in touch with Bossa Nova and other local flavors of music.Returned to France and started Piano lessons at age 10 and Jazz school at age 12. Started her professional career in 1987 by sending a demo tape to Jazz greats Johnny Griffin and Ben Sidran, and was subsequently given an opportunity to record several songs with them.
In 1988 released her first single, "Absolument Jazz" with CBS France. Signed a contract with Sony Music Entertainment Japan in 1990, and released many singles and albums. From 2003 to 2005 switched to the Epic Records Japan label, and from 2005 to 2008 to Toshiba EMI. Returned to Sony Music Entertainment in 2008.
つむじ風
Clémentine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Des tas de bracelets autour des poignets
Et puis elle chantait avec une voix
Qui sitôt m'enjôla
Elle avait des yeux, des yeux d'opale
Qui m'fascinaient, qui m'fascinaient
Y'avait l'ovale d'son visage pâle
De femme fatale qui m'fut fatal
On s'est connus, on s'est reconnus
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus d'vue
On s'est retrouvés, on s'est réchauffés
Puis on s'est séparés
Chacun pour soi est reparti
Dans l'tourbillon d'la vie
J'l'ai revue un soir, aïe, aïe, aïe!
Ça fait déjà un fameux bail
Ça fait déjà un fameux bail
Au son des banjos, je l'ai reconnu
Ce curieux sourire qui m'avait tant plu
Sa voix si fatale, son beau visage pâle
M'émurent plus que jamais
J'me suis saoûlé en l'écoutant
L'alcool fait oublier le temps
J'me suis réveillé en sentant
Des baisers sur mon front brûlant
Des baisers sur mon front brûlant
On s'est connus, on s'est reconnus
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus de vue
On s'est retrouvés, on s'est séparés
Puis on s'est réchauffés
Chacun pour soi est reparti
Dans l'tourbillon d'la vie
J'l'ai revue un soir, ah là là
Elle est retombée dans mes bras
Elle est retombée dans mes bras
Quand on s'est connus
Quand on s'est reconnus
Pourquoi s'perdre de vue
Se reperdre de vue?
Quand on s'est retrouvés
Quand on s'est réchauffés
Pourquoi se séparer?
Alors tous deux on est r'partis
Dans l'tourbillon de la vie
On a continué à tourner
Tous les deux enlacés
Tous les deux enlacés
Tous les deux enlacés
The lyrics to Clementine's song "つむじ風" tell the story of a man who falls in love with a woman at first sight. She wore rings on every finger, had many bracelets on her wrists, and had a beautiful voice that entranced him. Her eyes were compared to opals and her facial features were those of a femme fatale. The two meet and reunite several times, but ultimately end up separating due to the whirlwind of life. The man sees her again after many years while listening to banjos and becomes emotional, thinking about the time they spent together. They embrace each other again and continue to spin through the whirlwind of life together.
The song speaks to the idea of love and how it can transcend time and distance. Despite the two main characters' many separations, they always find their way back to each other. Additionally, the lyrics describe how certain sensory experiences, such as the sound of banjos or the taste of alcohol, can trigger memories and emotions related to past relationships.
Line by Line Meaning
Elle avait des bagues à chaque doigt
She had rings on every finger
Des tas de bracelets autour des poignets
Lots of bracelets around her wrists
Et puis elle chantait avec une voix
And then she sang with a voice
Qui sitôt m'enjôla
That immediately charmed me
Elle avait des yeux, des yeux d'opale
She had eyes, opal eyes
Qui m'fascinaient, qui m'fascinaient
That fascinated me, that fascinated me
Y'avait l'ovale d'son visage pâle
There was the oval of her pale face
De femme fatale qui m'fut fatal
Of a femme fatale who was fatal to me
On s'est connus, on s'est reconnus
We met, we recognized each other
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus d'vue
We lost sight of each other, we lost sight of each other again
On s'est retrouvés, on s'est réchauffés
We found each other, we warmed up to each other
Puis on s'est séparés
Then we separated
Chacun pour soi est reparti
Each one went their own way
Dans l'tourbillon d'la vie
In the whirlwind of life
J'l'ai revue un soir, aïe, aïe, aïe!
I saw her again one night, oh oh!
Ça fait déjà un fameux bail
It's been quite a while
Au son des banjos, je l'ai reconnu
To the sound of banjos, I recognized her
Ce curieux sourire qui m'avait tant plu
That curious smile that had pleased me so much
Sa voix si fatale, son beau visage pâle
Her fatal voice, her beautiful pale face
M'émurent plus que jamais
Moved me more than ever
J'me suis saoûlé en l'écoutant
I got drunk listening to her
L'alcool fait oublier le temps
Alcohol makes you forget time
J'me suis réveillé en sentant
I woke up feeling
Des baisers sur mon front brûlant
Kisses on my burning forehead
On s'est connus, on s'est reconnus
We met, we recognized each other
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus de vue
We lost sight of each other, we lost sight of each other again
On s'est retrouvés, on s'est séparés
We found each other, we separated
Puis on s'est réchauffés
Then we warmed up to each other
Chacun pour soi est reparti
Each one went their own way
Dans l'tourbillon d'la vie
In the whirlwind of life
J'l'ai revue un soir, ah là là
I saw her again one night, oh my
Elle est retombée dans mes bras
She fell back into my arms
Quand on s'est connus
When we met
Quand on s'est reconnus
When we recognized each other
Pourquoi s'perdre de vue
Why lose sight of each other
Se reperdre de vue?
Lose sight of each other again?
Quand on s'est retrouvés
When we found each other
Quand on s'est réchauffés
When we warmed up to each other
Pourquoi se séparer?
Why separate?
Alors tous deux on est r'partis
So we both left
Dans l'tourbillon de la vie
In the whirlwind of life
On a continué à tourner
We continued to turn
Tous les deux enlacés
Both of us embraced
Tous les deux enlacés
Both of us embraced
Contributed by Samuel D. Suggest a correction in the comments below.