Born in Paris but traveled widely as a child. With her father transferring first to Mexico and later around the world, she grew in touch with Bossa Nova and other local flavors of music.Returned to France and started Piano lessons at age 10 and Jazz school at age 12. Started her professional career in 1987 by sending a demo tape to Jazz greats Johnny Griffin and Ben Sidran, and was subsequently given an opportunity to record several songs with them.
In 1988 released her first single, "Absolument Jazz" with CBS France. Signed a contract with Sony Music Entertainment Japan in 1990, and released many singles and albums. From 2003 to 2005 switched to the Epic Records Japan label, and from 2005 to 2008 to Toshiba EMI. Returned to Sony Music Entertainment in 2008.
パリ6区
Clémentine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un jour d'automne
La pluie tombait triste et monotone
Quand soudain là haut, loin
Tu m'es apparu
Tu m'as dit tout près
"Y'a un libraire"
Qui a plein d'bouquins d'Henry Miller
Je ne m'en souviens plus
Rue du pont d'Lodi
Ma mère m'a raconté
Qu'elle voyait Picasso
Avec son fils Paulo
C'était il y a longtemps
Elle voulait lui parler
Mais n'a jamais osé
C'est comme moi aujourd'hui
Rue du Vieux Colombier
Ou dans la Rue Sellier
Je rencontre Modiano
Avec son air d'ailleurs
Je suis impressionée
Mais n'ose le regarder
Mais n'ose le regarder
C'était à Paris
Ce soir d'automne
Au bistrot tu as
Commandé un Rhum
Et soudain tu m'as dit
"Je crois que je t'aime bien"
C'était à Paris
Ce soir d'automne
Dans ce café près de la Sorbonne
Que j'ai compris que quelque chose changée ma vie
Et rue d'l'Abbaye
Ma mère m'a raconté
Qu'elle croisait Mouloudji
Et parfois Boris Vian
C'était il y a longtemps
Elle était jeune alors
Et toute intimidée
J'ai aperçu Sempé
Au café d'la Mairie
Rien n'a changé
Il y a des feuilles mortes
Des amours à la pelle
Des souvenirs aussi et l'amour à l'appel
Et l'amour à l'appel
Et l'amour à l'appel
The song "Paris 6th" by Clementine is a tribute to Paris, the city of love, art, and culture the world over. The song reflects on the memories of the singer's mother and her encounters with famous personalities like Picasso, Mouloudji, and Boris Vian. The lyrics also depict the singer's own experiences of visiting various cafes and bistros and meeting different people, including the author Modiano. At one particular cafe near the Sorbonne, the singer realizes that something has changed her life, and the person she is with suddenly confesses their love to her.
The song captures the essence of Paris, with its beautiful architecture, autumnal weather, and vibrant cultural scene. The singer also highlights the importance of chance encounters and how they can influence one's life. The song is a beautiful tribute to the city's rich history and charm that continues to enchant people from all over the world.
Line by Line Meaning
C'était à Paris
This all happened in Paris
Un jour d'automne
On an autumn day
La pluie tombait triste et monotone
The rain was sad and monotonous
Quand soudain là haut, loin
When suddenly up high, far away
Tu m'es apparu
You appeared to me
Tu m'as dit tout près
You said to me, close by
"Y'a un libraire"
"There's a bookshop"
Qui a plein d'bouquins d'Henry Miller
That has lots of Henry Miller books
Ce que tu as choisi
What you chose
Je ne m'en souviens plus
I don't remember
Rue du pont d'Lodi
On Lodi Bridge Street
Ma mère m'a raconté
My mother told me
Qu'elle voyait Picasso
That she used to see Picasso
Avec son fils Paulo
With his son Paulo
C'était il y a longtemps
It was a long time ago
Elle voulait lui parler
She wanted to talk to him
Mais n'a jamais osé
But she never dared
C'est comme moi aujourd'hui
It's like me today
Rue du Vieux Colombier
On Old Colombier Street
Ou dans la Rue Sellier
Or in Sellier Street
Je rencontre Modiano
I meet Modiano
Avec son air d'ailleurs
With his air of foreignness
Je suis impressionée
I am impressed
Mais n'ose le regarder
But I don't dare to look at him
Mais n'ose le regarder
But I don't dare to look at him
Ce soir d'automne
This autumn evening
Au bistrot tu as
In the bistro you ordered
Commandé un Rhum
Ordered a rum
Et soudain tu m'as dit
And suddenly you said to me
"Je crois que je t'aime bien"
"I think I quite like you"
C'était à Paris
This was in Paris
Dans ce café près de la Sorbonne
In this café near the Sorbonne
Que j'ai compris que quelque chose changée ma vie
That I understood something had changed my life
Et rue d'l'Abbaye
And on Abbey Street
Ma mère m'a raconté
My mother told me
Qu'elle croisait Mouloudji
That she used to see Mouloudji
Et parfois Boris Vian
And sometimes Boris Vian
C'était il y a longtemps
It was a long time ago
Elle était jeune alors
She was young then
Et toute intimidée
And completely intimidated
J'ai aperçu Sempé
I caught sight of Sempé
Au café d'la Mairie
At the town hall café
Rien n'a changé
Nothing has changed
Il y a des feuilles mortes
There are dead leaves
Des amours à la pelle
Love in abundance
Des souvenirs aussi et l'amour à l'appel
Memories as well, and love calling out
Et l'amour à l'appel
And love calling out
Contributed by Blake H. Suggest a correction in the comments below.