パリ6区
Clémentine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'était à Paris
Un jour d'automne
La pluie tombait triste et monotone
Quand soudain là haut, loin
Tu m'es apparu
Tu m'as dit tout près
"Y'a un libraire"
Qui a plein d'bouquins d'Henry Miller
Ce que tu as choisi
Je ne m'en souviens plus
Rue du pont d'Lodi
Ma mère m'a raconté
Qu'elle voyait Picasso
Avec son fils Paulo
C'était il y a longtemps
Elle voulait lui parler
Mais n'a jamais osé
C'est comme moi aujourd'hui
Rue du Vieux Colombier
Ou dans la Rue Sellier
Je rencontre Modiano
Avec son air d'ailleurs
Je suis impressionée
Mais n'ose le regarder
Mais n'ose le regarder
C'était à Paris
Ce soir d'automne
Au bistrot tu as
Commandé un Rhum
Et soudain tu m'as dit
"Je crois que je t'aime bien"
C'était à Paris
Ce soir d'automne
Dans ce café près de la Sorbonne
Que j'ai compris que quelque chose changée ma vie
Et rue d'l'Abbaye
Ma mère m'a raconté
Qu'elle croisait Mouloudji
Et parfois Boris Vian
C'était il y a longtemps
Elle était jeune alors
Et toute intimidée
J'ai aperçu Sempé
Au café d'la Mairie
Rien n'a changé
Il y a des feuilles mortes
Des amours à la pelle
Des souvenirs aussi et l'amour à l'appel




Et l'amour à l'appel
Et l'amour à l'appel

Overall Meaning

The song "Paris 6th" by Clementine is a tribute to Paris, the city of love, art, and culture the world over. The song reflects on the memories of the singer's mother and her encounters with famous personalities like Picasso, Mouloudji, and Boris Vian. The lyrics also depict the singer's own experiences of visiting various cafes and bistros and meeting different people, including the author Modiano. At one particular cafe near the Sorbonne, the singer realizes that something has changed her life, and the person she is with suddenly confesses their love to her.


The song captures the essence of Paris, with its beautiful architecture, autumnal weather, and vibrant cultural scene. The singer also highlights the importance of chance encounters and how they can influence one's life. The song is a beautiful tribute to the city's rich history and charm that continues to enchant people from all over the world.


Line by Line Meaning

C'était à Paris
This all happened in Paris


Un jour d'automne
On an autumn day


La pluie tombait triste et monotone
The rain was sad and monotonous


Quand soudain là haut, loin
When suddenly up high, far away


Tu m'es apparu
You appeared to me


Tu m'as dit tout près
You said to me, close by


"Y'a un libraire"
"There's a bookshop"


Qui a plein d'bouquins d'Henry Miller
That has lots of Henry Miller books


Ce que tu as choisi
What you chose


Je ne m'en souviens plus
I don't remember


Rue du pont d'Lodi
On Lodi Bridge Street


Ma mère m'a raconté
My mother told me


Qu'elle voyait Picasso
That she used to see Picasso


Avec son fils Paulo
With his son Paulo


C'était il y a longtemps
It was a long time ago


Elle voulait lui parler
She wanted to talk to him


Mais n'a jamais osé
But she never dared


C'est comme moi aujourd'hui
It's like me today


Rue du Vieux Colombier
On Old Colombier Street


Ou dans la Rue Sellier
Or in Sellier Street


Je rencontre Modiano
I meet Modiano


Avec son air d'ailleurs
With his air of foreignness


Je suis impressionée
I am impressed


Mais n'ose le regarder
But I don't dare to look at him


Mais n'ose le regarder
But I don't dare to look at him


Ce soir d'automne
This autumn evening


Au bistrot tu as
In the bistro you ordered


Commandé un Rhum
Ordered a rum


Et soudain tu m'as dit
And suddenly you said to me


"Je crois que je t'aime bien"
"I think I quite like you"


C'était à Paris
This was in Paris


Dans ce café près de la Sorbonne
In this café near the Sorbonne


Que j'ai compris que quelque chose changée ma vie
That I understood something had changed my life


Et rue d'l'Abbaye
And on Abbey Street


Ma mère m'a raconté
My mother told me


Qu'elle croisait Mouloudji
That she used to see Mouloudji


Et parfois Boris Vian
And sometimes Boris Vian


C'était il y a longtemps
It was a long time ago


Elle était jeune alors
She was young then


Et toute intimidée
And completely intimidated


J'ai aperçu Sempé
I caught sight of Sempé


Au café d'la Mairie
At the town hall café


Rien n'a changé
Nothing has changed


Il y a des feuilles mortes
There are dead leaves


Des amours à la pelle
Love in abundance


Des souvenirs aussi et l'amour à l'appel
Memories as well, and love calling out


Et l'amour à l'appel
And love calling out




Contributed by Blake H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions