Eine kleine Frühlingsweise
Comedian Harmonists Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eine Kleine Frühlingsweise,
Nimmt mein Herz mit auf die Reise,
In die schöne weite Welt hinaus.
Dort, wo bunte Blumen blühen, dort, wo weiße Wolken ziehen,
Steht am Waldesrand ein Haus.
Still, ohne Sorgen, friedlich geborgen,
Liegt dort die Welt im Sonnenschein.
Unter uralten Bäumen läßt es sich träumen,
In den goldnen Frühlingstag hinein.

Alle Bienen summen leise, meine Kleine Frühlingsweise.
Bunte Falter flattern hin und her.
Die Natur auf allen Wegen,
Streut den schönsten Blütensegen,
Und die Rosen duften süß und schwer.
Doch wie bald ist all diese Pracht entschwunden,
Die ein schöner Tag uns im Mai gebracht.
Denn ein kalter Reif hat in nebelgrauen Stunden,
Alles Grün vernichtet in einer Nacht.
Längst schon sind verstummt alle Vöglein auf den Zweigen,
Auch die Falter tanzen nicht mehr ihren Reigen.
Selbst die alten Bäume hüllen frierend sich in Schweigen,
Und den kleinen Blümlein ist so traurig zumut.

Da ertönt ganz leise weise,
Meine Kleine Frühlingsweise,
Bis die goldne Sonne strahlend lacht.
Und die Blumen blühen,
, Auch die Wolken ziehen wieder,
Und vergessen ist die kalte Nacht.
Freut euch der Jugend, nutzt jede Stunde,
Wenn euch die Sonne scheint im Mai.
Sucht die Schönheit im Leben,




Steht nicht daneben,
Denn der Frühling geht ja doch so schnell vorbei.

Overall Meaning

The lyrics to Comedian Harmonists' song "Eine Kleine Frühlingsweise" depict the beauty of spring and the fleeting nature of its wonders. The song speaks of the joy that spring brings, and how it takes one's heart on a journey to explore the world. The imagery of the song includes colorful flowers, white clouds, an old house at the edge of the woods, and the peacefulness that comes along with the arrival of spring. The song highlights the beauty of nature, and how it affects everyone and everything around it.


As the song progresses, it speaks of the sorrow that inevitably comes with the end of spring. The flowers wilt, the butterflies stop fluttering, and the greenery that once covered the land is all gone within a single night of frost. The birds have flown away, the trees have lost their leaves, and the small flowers are left to mourn the passing of spring. But despite this, the song ends on a hopeful note, encouraging people to enjoy their youth and seize every moment of life's beauty, as spring, much like life itself, is fleeting.


Overall, the song is a celebration of spring, its beauty, and its impact on the world around us. It encourages people to live in the moment, enjoy life's beauty while it lasts, and remind us that we must make every moment count.


Line by Line Meaning

Eine Kleine Frühlingsweise,
A small spring melody


Nimmt mein Herz mit auf die Reise,
Takes my heart on a journey


In die schöne weite Welt hinaus.
Out into the beautiful wide world.


Dort, wo bunte Blumen blühen, dort, wo weiße Wolken ziehen,
Where colorful flowers bloom and white clouds pass by.


Steht am Waldesrand ein Haus.
Stands a house at the forest edge.


Still, ohne Sorgen, friedlich geborgen,
Quiet, carefree, peacefully protected


Liegt dort die Welt im Sonnenschein.
The world lies there in the sunshine.


Unter uralten Bäumen läßt es sich träumen,
One can dream under the ancient trees.


In den goldnen Frühlingstag hinein.
Into the golden spring day.


Alle Bienen summen leise, meine Kleine Frühlingsweise.
All the bees hum quietly, my little spring melody.


Bunte Falter flattern hin und her.
Colorful butterflies flutter back and forth.


Die Natur auf allen Wegen,
Nature on all paths


Streut den schönsten Blütensegen,
Scatters the most beautiful flower blessings


Und die Rosen duften süß und schwer.
And the roses smell sweet and heavy.


Doch wie bald ist all diese Pracht entschwunden,
But how soon all this splendor is gone,


Die ein schöner Tag uns im Mai gebracht.
That a beautiful day brought us in May.


Denn ein kalter Reif hat in nebelgrauen Stunden,
Because a cold frost in foggy gray hours


Alles Grün vernichtet in einer Nacht.
Destroyed all the green in one night.


Längst schon sind verstummt alle Vöglein auf den Zweigen,
Long ago all the little birds on the branches fell silent,


Auch die Falter tanzen nicht mehr ihren Reigen.
Even the butterflies no longer dance their circle dance.


Selbst die alten Bäume hüllen frierend sich in Schweigen,
Even the old trees wrap themselves shivering in silence,


Und den kleinen Blümlein ist so traurig zumut.
And the little flowers feel so sad.


Da ertönt ganz leise weise,
Then very quietly wise sounds,


Meine Kleine Frühlingsweise,
My little spring melody,


Bis die goldne Sonne strahlend lacht.
Until the golden sun shines brightly.


Und die Blumen blühen,
And the flowers bloom,


Auch die Wolken ziehen wieder,
And the clouds move again,


Und vergessen ist die kalte Nacht.
And the cold night is forgotten.


Freut euch der Jugend, nutzt jede Stunde,
Enjoy your youth, make use of every hour,


Wenn euch die Sonne scheint im Mai.
When the sun is shining in May.


Sucht die Schönheit im Leben,
Seek the beauty in life,


Steht nicht daneben,
Don't stand aside,


Denn der Frühling geht ja doch so schnell vorbei.
Because spring passes by so quickly after all.




Writer(s): Anton Dvorakh Lengsfelder

Contributed by Claire E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions