Puchh Na Pende Mamle
Daler Mehndi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ਪੁੱਛ ਨਾ ਪੈਂਦੇ ਮਾਮਲੇ
ਹਾਏ ਲਾਈਓਂ ਲਭਦੇ ਕੋਲ
ਹੋ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਸਖ਼ਲੀਆਂ
ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਸਖ਼ਲੀਆਂ
ਔਖੇ ਪਾਲਣ ਬੋਲ




Overall Meaning

The lyrics of Daler Mehndi's song "Puchh Na Pende Mamle" convey a message about the endearing nature of relationships and the difficulties faced in expressing one's feelings. The opening line, "Puchh Na Pende Mamle," meaning "They don't ask about the matter," sets the tone for the song, suggesting that sometimes people do not inquire about the issues or emotions that lie within others.


The subsequent lines, "Haaye laaio labhde kol," which translates to "Oh, those who find their way to my heart," portray a sense of longing and desire for someone to understand what is going on in the singer's mind. There is a yearning for a deeper connection with others, as indicated by the repetition of the phrase "Gallan karan sakliyan," meaning "Let's talk face to face." This repetition emphasizes the importance of genuine communication and the intention to bypass superficial interactions.


The final line, "Aukhe palan bol," translates to "Talking about difficult moments," suggesting that the singer is seeking solace in discussing challenging aspects of life and relationships. The song encapsulates the universal human experience of wanting to be heard, understood, and cherished by others, even during times of difficulty or vulnerability.


Line by Line Meaning

ਪੁੱਛ ਨਾ ਪੈਂਦੇ ਮਾਮਲੇ
Do not ask about the matters


ਹਾਏ ਲਾਈਓਂ ਲਭਦੇ ਕੋਲ
Oh, beloved, I found


ਹੋ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਸਖ਼ਲੀਆਂ
Talking/expressing conversation


ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਸਖ਼ਲੀਆਂ
Talking/expressing conversation


ਔਖੇ ਪਾਲਣ ਬੋਲ
Simple/straightforward words




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: DALER MEHNDI, GULZAR

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Narendra yadav

Complete Poem Translation :
1.
Yeh vaadiyan doodhiyan kohre ki
In mein sadiyaan behti hain
Marta nahin ishq O Mirza
Sadiyaan Sahiban rehti hain

These valleys of milky white mists,
Centuries flow in them
Love never dies,
Mirza Sahiban stays for centuries


2.
Ho kann lamme khurr patle
Ho dum Bakki di siyah
Ho Bakki ton daran farishte
Mirze ton dare Khuda

Long ears and thin waist,
Tail of Bakki is black
Angels fear Bakki
And God fears Mirza (Bakki was the name of Mirza’s Horse.)


3.
Horaan de hatthi barchhiyan
Mirze de teer kamaan
Oh dekho kiven aaunda
Mera Mirza sher jawaan

The others had javelins,
While Mirza had his bow and arrows
Look! How young Mirza approaches
Like a lion


4.
Oh lahoo luhaan zameen huyi
Aur taamba hua aakaash
Sar se behta raha lahoo
Aur halke huye hawaas

The ground was drenched in blood
And the sky turned rusty (The color of rust, reddish)
Blood kept flowing from Mirza’s head
And his breath got light


5.
Puchh na pende maamle
Haaye laaiyon na labhde kol
Ho gallaan karan sakhaliyaan
Gallaan karan sakhaliyaan
Aukhe paalan bol

Don’t ask me what was the matter
(I am unclear on the first town lines)
Friends (female friends) talk among themselves,
They find it difficlut to speak


6.
Phaa paayin na ishq da
Ae rassi lammi Mirzya
Ho Sahiban te na labhni
Ho Sahiban te na labhni
Tu fer na jammi Mirzya
Ho Miryza
Tu fer na jammi Mirzya

Don’t get into the trouble of love Mirza,
It is a long rope
You won’t get Sahiban
Don’t be born again Mirza


Source : http://www.krazylyrics.in/2016/10/01/mirzya-dare-love-poems-translation/

Roshi Osiris

Thank you for this

M A N O N

حلووو

Inayath Ali

super hit movi jari yeh...songs to kiraak hai.

Butty Pubg

hello

More Versions