O sole mio
Dalida Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La belle chose qu'un soleil d'aurore
Jetant au loin l'éveil de sa lumière
Un frisson passe sur la Terre entière
La belle chose qu'un soleil d'aurore
Mais sur mon rêve plus radieux
Un soleil règne que j'aime mieux
Sa flamme est sur ta lèvre
Et sa clarté brille en tes yeux !

La belle chose qu'un soleil en flammes,
Par les midis d'été brûlant la plaine
Des senteurs chaudes soufflent leur haleine
La belle chose qu'un soleil en flammes !
Mais sur mon rêve, plus radieux
Un soleil règne que j'aime mieux
Sa flamme est sur ta lèvre
Et sa clarté brille en tes yeux !

La belle chose qu'un soleil d'automne
Jetant l'adieu du soir aux fleurs lassées
Dans l'âme émue veillent les pensées
La belle chose qu'un soleil d'automne !
Mais sur mon rêve, plus radieux
Un soleil règne que j'aime mieux




Sa flamme est sur ta lèvre
Et sa clarté brille en tes yeux !

Overall Meaning

The lyrics to Dalida's "O Sole Mio" express the beauty and power of the sun, but also suggest that there is something even more radiant and captivating than the natural world. The verses describe different aspects of the sun, from its early morning glow to its midday heat to its autumnal farewell, and each time the singer suggests that there is an even more splendid sun reigning in their heart. This is contrasted with the fact that the sun can only shine on the external world, while the sun in the singer's heart shines on their loved one's lips and eyes.


Line by Line Meaning

La belle chose qu'un soleil d'aurore
There's nothing more beautiful than a sunrise, an awakening light that spreads afar.


Jetant au loin l'éveil de sa lumière
Throwing far away the light of the awakening day.


Un frisson passe sur la Terre entière
A shiver that runs through the entire Earth.


Mais sur mon rêve plus radieux
However, in my dream, there's something even more radiant.


Un soleil règne que j'aime mieux
A reign of sun that I love even more.


Sa flamme est sur ta lèvre
Its flame is on your lips.


Et sa clarté brille en tes yeux !
And its clarity shines in your eyes!


La belle chose qu'un soleil en flammes,
There's nothing more beautiful than a blazing sun.


Par les midis d'été brûlant la plaine
During summer noons, burning the plain.


Des senteurs chaudes soufflent leur haleine
Warm fragrances waft their breath.


La belle chose qu'un soleil en flammes !
There's nothing more beautiful than a blazing sun!


La belle chose qu'un soleil d'automne
There's nothing more beautiful than an autumn sun.


Jetant l'adieu du soir aux fleurs lassées
Bidding farewell to tired flowers in the evening.


Dans l'âme émue veillent les pensées
In the moved soul, thoughts awaken.


La belle chose qu'un soleil d'automne !
There's nothing more beautiful than an autumn sun!




Lyrics © BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Eduardo Di Capua, Peter Flack, Stephan Berg

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@user-hs2sg2qp6g

Che bella cosa na jurnata 'e sole
N'aria serena doppo na tempesta
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa
Che bella cosa na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
'O sole mio
Sta 'nfronte a te
'O sole, 'o sole mio
Sta 'nfronte a te
Sta 'nfronte a te
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
Me vene quase 'na malincunia
Sotto 'a fenesta toia restarria
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
'O sole mio
Sta 'nfronte a te
'O sole, 'o sole mio…



@vincenzorussotraetto6800

UNA GIORNATA DI SOLE A MILANO ('O SOLE MIO E BUONA PASQUA)

UGO FRIGERIO è stato un grande italiano ed un grande milanese: il primo campione nella storia della marcia italiana. Ma non un " Campione cosí.... " è stato un " Campione cosí! così! cosí! ": 3 ori ed un bronzo alle Olimpiadi di Anversa (1920), Parigi (1924) e Los Angeles (1932).

Tagliava il traguardo al grido « Viva l'Italia! » non solo nelle gare all'estero ma anche in quelle disputate sul territorio italiano.

A fine carriera intraprese l'attività di imprenditore nel settore dei formaggi.
Morì a Garda, in una giornata di sole, il 7 luglio 1968 a 66 anni, ma era milanese, un grande milanese.

Nel 1920 , ad Anversa , alla premiazione della sua prima medaglia d'oro , alla presenza di RE ALBERTO del BELGIO, la banda belga che doveva eseguire l'inno italiano smarrí lo spartito della Fanfara e marcia reale d'ordinanza dell'esercito italiano , allora inno nazionale del REGNO D'ITALIA dall'unificazione del Paese (1861) fino alla caduta della monarchia sabauda (1946), composto nel 1831 dal torinese Giuseppe Gabetti proprio per i Savoia.

Il direttore si costernó e si adoperò a trarsi dall'impaccio, una situazione di forte imbarazzo che poteva portare a danni diplomatici incalcolabili. Era difficile avere la " comprensione internazionale " su una giustificazione tipo " Qualcuno ha dimenticato lo spartito... una folata di vento ha portato via i fogli della marcia reale italiana...."

Allora chiese agli orchestrali cosa conoscessero di musica italiana da poter utilizzare al momento e tutti, sottovoce, " Direttore, 'O sole mio ".
" Si! 'O sole mio di Capurro e Di Capua! Come non ci avevo pensato? " esclamò il maestro a voce viva ed animo soddisfatto.

Bisbiglió all'orecchio al violinista che gli stava vicino alla ronda di direzione, il violinista al fagottista, il fagottista al suonatore di corno, da orecchio a orecchio ormai erano pronti ad eseguire il brano per la premiazione del campione olimpionico della marcia l'italiano Ugo Frigerio.

Il campione salí sul podio più alto, fermo con mento al petto continuava a ripetere in estasi a se stesso «Viva l'Italia!» «Viva l'Italia!» «Viva l'Italia!», e alle prime note alzò gli occhi al cielo fiammingo le nubi si allinearano creando un corridoio e da lí cascó sulla sua fronte un raggio di sole.

La banda parti a memoria, senza spartito, e tutti, non solo i musicisti ma tutti-tutti gli spettatori dello stadio, prima a bocca chiusa la melodia e poi a gran voce le parole.

Frigerio si commosse e alla presenza di Alberto, re del Belgio, disse: " Che bella cosa na jurnata 'e sole!... Viva l'Italia!"

Quando ritorno in Italia, a Milano, raccontó il fatto ma i milanesi, salvo la mamma e la sorella di Frigerio, non credettero alla questione della sostituzione dell'inno nazionale con la canzone napoletana composta dal giornalista Giovanni Capurro per la nobil donna Anna Maria Vignati-Mazza detta "Nina", sposa del Senatore Giorgio Arcoleo e vincitrice a Napoli del primo concorso di bellezza della città partenopea.

Questo anche perché a Milano era difficile abbinare il sole con qualsiasi cosa. Sicuramente non ad una giornata sempre nebbia, pioggia, umidità.

A Milano, in quel periodo e parliamo degli anni venti del secolo scorso tutte le canzoncine, i racconti in osteria o i giochi tra ragazzi e, perfino, corteggiamenti tra morosi terminavano con un "E ora 'ndem a lavurá!". Capite la prospettiva?

A questa incredulità sul suo racconto ( se non si comprendeva la cosa era una medaglia a metà ) il campione olimpionico attaccava a cantare "O' Sole mio"*, ovviamente come la possono cantare i milanesi ma succedeva sempre (e qui vi è la mirabilia) che il cielo milanese si apriva è il sole diradava nebbia ed umidità. Sempre, accadeva sempre, al punto che quando, raramente, usciva il sole a Turlo, Greco, Sesto San Giovanni, Porta Venezia, Sempione, Lorenteggio i Milanesi, ma tutti i milanesi, dicevano " *Ma che bravo Ugo Frigerio a vincere la medaglia olimpionica peró è bravo anche a cantare".

A prescindere se "O sole mio" sia una canzone ucraina o napoletana Viva Milano (ora ne ha bisogno più di tutte), Viva l'Italia, Viva Ugo Frigerio e BUONA PASQUA!



All comments from YouTube:

@user-rq5dn5ur8t

Кто-то был певцом одной песни, актером одного фильма. У Далиды каждая песня как отдельная жизнь. Безусловно не только певица, но и актриса, способная передать эту жизнь в музыке. Все это слышится, ощущается даже в этой ранней песне. Очевидно - это природный дар и гениальное исполнение Далиды.

@user-rb4cw5ys6n

Да до сих пор никто не перепел , и судя по индустрии в ближайшие сотни лет не сможет

@SultanSyubaev

Да.Точнее не скажешь.

@Fuikrum

Это потрясающе! Прекрасна песня, Далида, Италия, жизнь...

@user-pi3zg9qx5f

Раз в сто лет наверно рождаются такие легендарные люди.

@user-oi7nf7gv8e

Она по созвучию голоса и энергетике похожа на нашу Анну Герман чем то, хотя, конечно, они обе разные и таланты

@DimaS-ev3hj

Какой красивый и сильный голос. Моя любимая песня у Далиды Ciao amore amore

@user-fm7bv3en2d

Самая божественная прекрасная песня за всю историю человечества

@user-pz2md4bv4z

Далида божественна. Особенно нравятся ранние песни - фантастические тембр и чувственность🤗

@user-dv3nr8vc4h

В её исполнении аромат и
дух Италии! Чарует!

More Comments

More Versions