Deasonika's story … Read Full Bio ↴Deasonika is an Italian new-wave indie rock band.
Deasonika's story begins in 2001 when the group decided to produce their own album, L'uomo del secolo (Man of the Age), and, in the course of recording, they met Marco Trentacoste, a young producer and noted musician thanks to a few collaborations in which he was a guitarist that worked as a producer/sound editor with a number of Italian artists (among these Delta V, Malfunk, Magazzini della comunicazione and many others).
At the end of recording, Marco Trentacoste joined the band as a guitarist.
The music of Deaksonika strikes and fascinates and fits the playlist of Italian rock radio perfectly. There are many articles in which Deasonika are called the strongest name in Italian music as well as, in reality, one of the most interesting groups in new rock.
La Luna
Deasonika Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
E la verità
Dei miei pensieri vola e poi ti sfiora
Luce sia di un ricordo ancora vivo
Resta amica mia
Anche se il nuovo giorno è già arrivato.
Ti respirerò
Ti proteggerò.
Sensazione, come un'immagine
Che sta sbiadendo
Ma che rivivrò riflessa nell'oceano
Dei miei pensieri
Luna sia dolce sguardo al mio sorriso
Resta amica mia
Anche se sei la causa del rimpianto.
Ti respirerò
Ti proteggerò.
Sono solo qui con te a parlare
La tua immagine è laggiù
Luna aiutami se puoi a sognare
Prima che ti porti via
Ogni volta che penso ti ho perso
Il mio istinto mi dice ti troverò
Ogni volta che giri lo sguardo a me.
Ogni volta che penso ti ho perso
Il mio istinto mi dice ti troverò
Ogni volta che giri lo sguardo a me, a me,
A me, a me, a me
The lyrics of Deasonika's La Luna describe the powerful and evocative nature of the Moon as a physical and emotional presence. The opening lines describe the sudden illumination of the singer's face by the Moon, which also represents the truth of their thoughts and feelings. The Moon's light is a reminder of a vivid memory that still lives on within the singer, where it serves as a comforting friend, even though a new day has already arrived. The singer vows to preserve and protect this relationship, as indicated by the repeated lines "Ti respirerò, ti proteggerò" (I will breathe you in, I will protect you).
The second verse continues the theme of the Moon as a symbol of transience and reflection. The singer compares the fleeting sensation of remembering to an image that is fading, but can still be revived through the power of the Moon's reflection. The singer also acknowledges the bittersweet nature of the Moon's presence, as it represents both a gentle gaze upon their smile and the cause of their regrets. However, they still hold on to the hope that the Moon can help them dream before it takes them away.
Overall, La Luna is a poignant and atmospheric ode to the power of remembrance and the cycle of loss and renewal. The imagery of the Moon serves as a compelling metaphor for these themes, as it embodies the idea of reflection, illumination, and transformation.
Line by Line Meaning
Luna che illumina il mio viso all'improvviso
The moon that suddenly illuminates my face
E la verità
And the truth
Dei miei pensieri vola e poi ti sfiora
Of my thoughts flies and then touches you
Luce sia di un ricordo ancora vivo
Light of a still-living memory
Resta amica mia
Stay my friend
Anche se il nuovo giorno è già arrivato.
Even though the new day has already arrived.
Ti respirerò
I'll breathe you
Ti proteggerò.
I'll protect you
Sensazione, come un'immagine
A sensation, like an image
Che sta sbiadendo
That is fading
Ma che rivivrò riflessa nell'oceano
But that I'll relive reflected in the ocean
Dei miei pensieri
Of my thoughts
Luna sia dolce sguardo al mio sorriso
Moon be a sweet gaze to my smile
Resta amica mia
Stay my friend
Anche se sei la causa del rimpianto.
Even though you're the cause of regret.
Sono solo qui con te a parlare
I'm just here talking with you
La tua immagine è laggiù
Your image is down there
Luna aiutami se puoi a sognare
Moon help me if you can to dream
Prima che ti porti via
Before you take me away
Ogni volta che penso ti ho perso
Every time I think I lost you
Il mio istinto mi dice ti troverò
My instinct tells me I'll find you
Ogni volta che giri lo sguardo a me.
Every time you turn your gaze to me.
A me, a me, a me
To me, to me, to me
Contributed by Max R. Suggest a correction in the comments below.