Suwalskie Bolero
Dorota Miśkiewicz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Co za noc – tancerz i ja!
Co za noc – jeziora lod i mgla;
Co za noc – tancerz i ja!
Lubie takie gry,
Lubie taki stan;
Przede wszystkim, gdy
Poludniowy pan
W sylwestrowa noc
Uprowadza mnie
Gdzies w suwalskie mgly;
Lecz w tym cala rzecz,
Ze o nim dowiem sie dopiero,
Kiedy sie spelni wrozba z kart:
"Warszawa Wschodnia, drugi peron...
Gosc z biletem – tanca wart..."
Czekam wiec na list
Albo sms:
"Jutro... Warsaw-East..."
Ale jest jak jest.
Ciagle wroze z kart,

Podroz albo zart –
Lecz w tym problem tkwi,
Ze to wyjasni sie dopiero,
Kiedy sie spelni wrozby cud:
"Warszawa Wschodnia, drugi peron...
Suwalk czar i jezior lod..."
Bo tak bym chciala z caballero
Zatanczyc na jeziora szkle
W suwalskich lyzwach to bolero,
Ktore juz tanczylam w snie;
Snie o podrozy nad jeziora,
W ktorych milosny zamarzl zar...
Poczekam jeszcze do wieczora
I wywroze sobie z kart –
Taka noc – jeziora lod i mgle;
Taka noc – jego i mnie.




Taka noc – jeziora lod i mgle;
Taka noc – ciebie i mnie.

Overall Meaning

In the song "Suwalskie Bolero" by Dorota Miśkiewicz, the singer describes a night spent with a dancer out in the Suwałki region, located in northeastern Poland. The setting is described as being cold and misty, with frozen lakes, and yet the singer is having a great time with their partner. The singer explains that they enjoy such nights and the feeling of being in the presence of their romantic partner. They enjoy playing games, but most of all, they enjoy the company of their partner, who takes them away on an adventure in the Suwałki mist.


The reference to the cards suggests that the singer is attempting to read their future through a fortune-telling game. They are hopeful that their fortune will lead them to a reunion with their partner, and the journey will take them to the Warsaw East railway station, where they can join their partner to dance to the "Suwalskie Bolero" on the frozen lake. The singer continues to wait for a message from their partner, hoping to learn more about their whereabouts and their next meeting. Despite the uncertainty, the singer is optimistic and continues to dream about their partner and the adventures they could have.


Line by Line Meaning

Co za noc – tancerz i ja!
What a night - the dancer and I!


Co za noc – jeziora lod i mgla;
What a night - icy lakes and fog;


Co za noc – tancerz i ja!
What a night - the dancer and I!


Lubie takie gry,
I like such games,


Lubie taki stan;
I like the situation like this;


Przede wszystkim, gdy
Above all, when


Poludniowy pan
The Southern gentleman


W sylwestrowa noc
On New Year's Eve


Uprowadza mnie
Abducts me


Gdzies w suwalskie mgly;
Somewhere in the Suwałki fog;


Lecz w tym cala rzecz,
But the whole thing is that


Ze o nim dowiem sie dopiero,
I will only learn about him later,


Kiedy sie spelni wrozba z kart:
When the fortune-telling from the cards comes true:


"Warszawa Wschodnia, drugi peron...
"Warsaw East, second platform,


Gosc z biletem – tanca wart..."
The man with the ticket is worth dancing with..."


Czekam wiec na list
So I'm waiting for a letter


Albo sms:
Or a text message:


"Jutro... Warsaw-East..."
"Tomorrow... Warsaw-East..."


Ale jest jak jest.
But it is as it is.


Ciagle wroze z kart,
I keep predicting from the cards,


Podroz albo zart –
About the journey or a joke -


Lecz w tym problem tkwi,
But the problem lies in the fact that


Ze to wyjasni sie dopiero,
It will only be explained later,


Kiedy sie spelni wrozby cud:
When the miracle of fortune-telling comes true:


"Warszawa Wschodnia, drugi peron...
"Warsaw East, second platform,


Suwalk czar i jezior lod..."
Suwałki charm and icy lakes..."


Bo tak bym chciala z caballero
Because I would like with my Caballero


Zatanczyc na jeziora szkle
To dance on the glass lakes


W suwalskich lyzwach to bolero,
In Suwałki on ice skates to Bolero,


Ktore juz tanczylam w snie;
Which I have already danced in my dreams;


Snie o podrozy nad jeziora,
Dreaming of a journey over the lakes,


W ktorych milosny zamarzl zar...
Where the love has frozen...


Poczekam jeszcze do wieczora
I will wait until the evening


I wywroze sobie z kart –
And predict from the cards -


Taka noc – jeziora lod i mgle;
Such a night - icy lakes and fog;


Taka noc – jego i mnie.
Such a night - him and me.


Taka noc – jeziora lod i mgle;
Such a night - icy lakes and fog;


Taka noc – ciebie i mnie.
Such a night - you and me.




Writer(s): grzegorz turnau, marek napiorkowski

Contributed by David F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found