Velha Chica
Dulce Pontes Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(by Djavan & Dulce Pontes)

Antigamente que a velha Chica
Vendia cola e gengibre
Antigamente que a velha Chica
Vendia cola e gengibre
E lá pela tarde, ela lavava
A roupa de um patrão importante
E lá pela tarde, ela lavava
A roupa de um patrão importante
E nós os miúdos lá da escola,
Perguntávamos a vovó Chica
Qual era a razão daquela pobreza,
Daquele nosso sofrimento
Qual era a razão daquela pobreza,
Daquele nosso sofrimento

Xê menino, xê menino não fala política,
Não fala política, não fala política
Xê menino não fala política,
Não fala política, não fala política

Mas a velha Chica,
Embrulhada nos pensamentos
Ela sabia, mas não dizia
A razão daquele sofrimento
A razão daquele sofrimento

Xê menino, xê menino não fala política,
Não fala política, não fala política
Xê menino não fala política,
Não fala política, não fala política

E o tempo passou,
E a velha chica,
Só mais velha ficou
Ela somente fez uma cubata...
Com tecto de zinco,
Com tecto de zinco...

Xê menino, xê menino não fala política,
Não fala política, não fala política
Xê menino não fala política,
Não fala política, não fala política

Mas quem vê agora o rosto
Daquela senhora, daquela senhora
Só vê as rugas do sofrimento,
Do sofrimento, do sofrimento
E ela agora só diz...

Xê, menino quando eu morrer,
Quero ver Angola em paz
Quero ver Angola em paz...




Xê, menino quando eu morrer
Quero ver Angola e o mundo em paz.

Overall Meaning

The song "Velha Chica" by Dulce Pontes is a tribute to an old woman named Chica who used to sell cola and ginger in the old days. Despite her poverty, she used to wash clothes for an important employer in the afternoons. The singer, who is a child at the time, and his/her friends used to ask Chica about the reason for their poverty and suffering. However, Chica would always deflect their questions, wrapped up in her own thoughts.


The lyrics repeat the phrase "Xê menino não fala política" (which roughly translates to "Don't talk about politics, boy") as a way of suggesting that politics is something that people should not discuss, especially in front of children. The repetition of this phrase shows how Chica was hesitant to reveal the true reason for the suffering of her community. The song ends with Chica expressing her desire to see Angola and the world at peace after her death.


The lyrics of "Velha Chica" are a commentary on the political situation in Angola at the time, where people were suffering in poverty and insecurity under colonial Portuguese rule. Chica represents the older generation that had witnessed the continuation of their suffering throughout their lives and had given up hope for change. The song emphasizes the importance of not forgetting the sacrifices of those who came before and the need for lasting peace.


Line by Line Meaning

Antigamente que a velha Chica
Once upon a time, old Chica


Vendia cola e gengibre
Sold cola and ginger


E lá pela tarde, ela lavava
And in the afternoon, she washed


A roupa de um patrão importante
The clothes of an important boss


E nós os miúdos lá da escola,
And we kids from school,


Perguntávamos a vovó Chica
Asked grandma Chica


Qual era a razão daquela pobreza,
What caused our poverty,


Daquele nosso sofrimento
Our suffering


Xê menino, xê menino não fala política,
Hey boy, hey boy, don't talk politics,


Não fala política, não fala política
Don't talk politics, don't talk politics


Mas a velha Chica,
But old Chica,


Embrulhada nos pensamentos
Lost in thought


Ela sabia, mas não dizia
Knew the reason but never said it


A razão daquele sofrimento
The reason for our suffering


E o tempo passou,
And time passed,


E a velha chica,
And old Chica,


Só mais velha ficou
Only grew older


Ela somente fez uma cubata...
She only built a little house...


Com tecto de zinco,
With a zinc roof,


Mas quem vê agora o rosto
But whoever sees the face


Daquela senhora, daquela senhora
Of that lady, that lady


Só vê as rugas do sofrimento,
Only sees wrinkles of pain


Do sofrimento, do sofrimento
Of pain, of pain


E ela agora só diz...
And now she only says...


Xê, menino quando eu morrer,
Hey boy, when I die,


Quero ver Angola em paz
I want to see Angola at peace


Quero ver Angola e o mundo em paz.
I want to see Angola and the world at peace.




Contributed by Colton R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Michael Bradley

The depth, power, and grace of Waldemar's voice is so impressive. His singing is unique and original.

Marcos Guirado

Magnífica canção, sempre que a escuto me leva à beira das lágrimas, tamanha a emoção. A letra bem que podia se aplicar também à situação do Brasil... Dulced Pontes, na minha opinião, a maior cantora da língua portuguesa. Um abraço do Brasil

Antonio Duarte

Até arrepia. É boa a fala portuguesa e só a enriquece, as várias formas de a falar.

Moncadinha

viva a lusofonia. Uma lingua, uma cultura, uma naçao. Um abraco a Angola,CaboVerde,Mocambique,GuinéBissau,SaoTomé,Goa,Timor, Brasil e Portugal !

natalouche

Esta canção me faz chorar! Obrigada Waldemar e Dulce pela interpretação cheia de emoção.

Paulo Teixeira

Semba...Fado... Não!Isto é magia!!! VIVA A LUSOFONIA! Sem preconceitos!!!!!

aishalore

Meravigliosa canzone! Bellissima interpretazione di entrambi. La voce di Waldemar Bastos dà i brividi.

Paula Fialho Rotenberg

Lindo, maravilhoso! Aqui no Brasil não é muita gente que conhece, mas todos de minha família adoramos!

sao barbosa

Maravilhosas vozes as de Dulce Pontes e Waldemar Bastos. Letra fantástica. Toca-me profundamente porque vivi estes momentos: "näo fala política!" Descobri este vídeo na Noruega, sou imigrante, e näo páro de o ver e ouvir. Arrepiei-me quando o ouvi pela primeira vez. A Dulce, para mim, é uma das melhores vozes da Europa. Parabéns por todo o seu empenho, amor à música e a Portugal

robbixxkz

Un grande orgoglio per i portoghesi ed un grandissimo piacere per tutti nel mondo che amano la buona musica ed i grandi interpreti di qualsiasi lingua e nazione. Grazie a Dulce e a Bastos

More Comments

More Versions