Les Deux Trucs
Eskaton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je... ne comprends pas...
On est tous là,
Chacun dans sa bagnole, le nez dans le cul du connard devant,
Le nez dans le trou de son pot d′échappement
Et ça c'est pas possible, Pas possible.

On est tous là, chacun dans sa bagnole,
Mais qu′est ce que j'donnerais pas pour avoir un fusil,
On est trop nombreux c'est ça tous nos ennuis
Et ça c′est pas possible, Pas possible.

On est tous là, quatre mille dans la gare,
Quatre cents sur le quai et quarante pour monter,
Et quatre, quatre pour s′asseoir,
Et ça c'est pas possible, Pas possible.

On est tous là,
Quatre cents sur le quai, tu pues, vous puez, je pue, nous puons,
Nous ne pouvons rien du tout, coincés!
Et ça c′est pas possible, Pas possible.

Alors mes nerfs se brisent me vient une idée,
D'abord, Je vous emmerde, et ça, c′est le premier truc.
Je sais, vous m'emmerdez pareil, et ça, c′est le deuxième truc.

Mais qu'est-ce qu'elle est belle,
Elle pourrait m′aimer, Jeanne, Lucie, Clotilde ou Murielle,
Mais qu′est-ce qui m'empêche d′y aller,
Et ça c'est pas possible, Pas possible.

C′est pas compliqué, c'est pas ma faute,
C′est le temps, c'est la vie, C'est les autres,
C′est l′argent, ma vie, C'est trop tard
Attends Je voudrais te parler...

Et ça c′est pas possible, Pas possible...

Ça y est je suis mort...
Quand je me suis tué,
Je me suis dit, on va peut-être te foutre la paix,
Les problèmes, les chagrins, tout ça c'est fini,
Là où je vais, c′est bien plus gai,
Et même ça, c'était Pas possible, Pas possible,

Mais même dans ma caisse en bois,
Je vous entends faire du bruit autour de moi,
Parlant toujours des mêmes choses,
Prenant toujours les mêmes poses,

Alors mes nerfs se brisent me vient une idée,
D′abord, je vous emmerde, Et ça, c'est le premier truc,
Je sais, vous m'emmerdez pareil, et ça, c′est le deuxième truc,
Et ça c′est pas possible, pas possible, pas possible, pas possible.




Et ça c'est pas possible, pas possible, pas possible, pas possible.
Et ça c′est pas possible.

Overall Meaning

The song Les Deux Trucs by Eskaton is a commentary on the frustrations of modern life and the human desire for freedom from constraints. The lyrics are in French, and they express a sense of despair and hopelessness at the state of contemporary society. The song begins with the singer expressing confusion and disillusionment with the world around him, specifically with the traffic jam he is stuck in. He describes the frustration of being trapped in a car behind an obnoxious driver, and being forced to inhale the toxic fumes of the exhaust pipe. He laments the fact that there are too many people in the world, and that this is the source of many of our problems.


As the song progresses, the singer becomes increasingly agitated and desperate for escape. He fantasizes about having a gun that would allow him to break free from the constraints of society. He also contemplates the possibility of finding love, but he is weighed down by the belief that his dreams are unattainable. At one point, he becomes so fed up with the world that he imagines his own death as a way to finally be free of its pressures. But even this is not a release, as he is still aware of the noise and chatter of the people around him, continuing their pointless conversations and posturing in life.


In the end, the song gives the impression of being trapped in a cycle of despair and hopelessness. The singer's attempts to find freedom are futile, and he remains stuck in a world that he cannot escape from.


Line by Line Meaning

Je... ne comprends pas...
I don't understand...


On est tous là, Chacun dans sa bagnole, le nez dans le cul du connard devant, Le nez dans le trou de son pot d′échappement Et ça c'est pas possible, Pas possible.
We are all here, each in our car, nose in the ass of the jerk in front, nose in the exhaust pipe, and that's not possible, impossible.


Mais qu′est ce que j'donnerais pas pour avoir un fusil, On est trop nombreux c'est ça tous nos ennuis Et ça c′est pas possible, Pas possible.
But what I wouldn't give to have a gun, we are too many, and that's our problem and it's not possible, impossible.


On est tous là, quatre mille dans la gare, Quatre cents sur le quai et quarante pour monter, Et quatre, quatre pour s′asseoir, Et ça c'est pas possible, Pas possible.
We are all here, four thousand in the station, four hundred on the platform and forty to board, and four, four to sit, and that's not possible, impossible.


Quatre cents sur le quai, tu pues, vous puez, je pue, nous puons, Nous ne pouvons rien du tout, coincés! Et ça c′est pas possible, Pas possible.
Four hundred on the platform, you smell, you all stink, I stink, we all stink, we can't move at all, stuck! And that's not possible, impossible.


Alors mes nerfs se brisent me vient une idée, D'abord, Je vous emmerde, et ça, c′est le premier truc. Je sais, vous m'emmerdez pareil, et ça, c′est le deuxième truc.
So my nerves break and an idea comes to me, first, screw you all, and that's the first thing. I know, you'll annoy me anyway, and that's the second thing.


Mais qu'est-ce qu'elle est belle, Elle pourrait m′aimer, Jeanne, Lucie, Clotilde ou Murielle, Mais qu′est-ce qui m'empêche d′y aller, Et ça c'est pas possible, Pas possible.
But she's so beautiful, she could love me, Jeanne, Lucie, Clotilde, or Murielle, but what's stopping me from going there, and that's not possible, impossible.


C′est pas compliqué, c'est pas ma faute, C′est le temps, c'est la vie, C'est les autres, C′est l′argent, ma vie, C'est trop tard Attends Je voudrais te parler...
It's not complicated, it's not my fault, it's time, it's life, it's others, it's money, my life, it's too late. Wait, I want to talk to you...


Ça y est je suis mort... Quand je me suis tué, Je me suis dit, on va peut-être te foutre la paix, Les problèmes, les chagrins, tout ça c'est fini, Là où je vais, c′est bien plus gai, Et même ça, c'était Pas possible, Pas possible,
That's it, I'm dead... When I killed myself, I thought they might leave you alone. The problems, the sorrows, all that's finished. Where I'm going, it's much happier, and even that was not possible, impossible.


Mais même dans ma caisse en bois, Je vous entends faire du bruit autour de moi, Parlant toujours des mêmes choses, Prenant toujours les mêmes poses,
But even in my coffin, I hear you making noise around me, always talking about the same things, always striking the same poses.


Et ça c′est pas possible, pas possible, pas possible, pas possible. Et ça c'est pas possible, pas possible, pas possible, pas possible. Et ça c′est pas possible.
And that's not possible, impossible, impossible, impossible. And that's not possible, impossible, impossible, impossible. And that's not possible.




Contributed by Elizabeth B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@nelienge977

Good sound Claude !!!!!!!!

@sorinnicolaedananae5554

Bello e inquietante!

@3petitscochons69

Yes , joli !

@sevastiaslanidousevosanisa6165

😇🇬🇷💙

More Versions