Fairuz was born Nouhad Haddad in Jabal al Arz, Lebanon. She began her musical career as a teenager. From chorus girl at the Lebanese radio station in the late 1940s, to critical and popular acclaim from the 1950s to today, Fairuz is acknowledged not only for her musical talent and contribution, but also as a cultural and political icon. A symbol of a people, a heritage, a quest for peace, and of humanity. During most of her career, Fairuz reflected two other great artists, Assi and Mansour Rahbani. They wrote the lyrics and composed her tunes. Today, many of her songs reflect the composing talent of Ziad Rahbani who is Fairuz's son. Her songs testify to the Rahbani musical genius, as well as to Fairuz's broad musical background. Referred to as "The Soul of Lebanon" in the 1970s, Fairuz became a pre-eminent figure, a superstar of current music in the Arab world. Together, the Rahbani family is both a school of music and a cultural phenomenon.
Ya khalilaya
Fairuz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
يا خليلي ساعة لا تريما
وعلى ذي صبابة فأقيما
ما مررنا بدار زينب إلا
ما مررنا بدار زينب إلا
ما مررنا بدار زينب إلا
فضح الدمع سرنا المكتوما
The lyrics to Fairuz's song "Ya khalilaya" are full of emotion and depth, expressing the longing of a lover for their beloved friend. The opening lines, "Ya khalilaya sa'a la tarima," can be translated to "Oh my dear friend, give me a moment that will last forever." This displays the desire for the singer to capture a moment of pure bliss and happiness with their friend, as they fear that time will inevitably pass and the moment will be lost.
The song continues with the line "Wa 'ala dhi sababa fa aqima," which means "And with this occasion, let's make it special." This shows the importance of the event or moment in bringing the two friends together, and reveals that the singer wants to cherish and remember it for years to come. It seems that the singer values spending time with their friend above all else, wanting to create lasting memories with them.
The final lines of the short song repeat the phrase "ma marrna bi-dar Zainab illa," which translates to "we have not passed through Zainab's house except," emphasizing that every time they visit Zainab's house they share a special moment. The last line "fadha al damo siruna al maktumah" translates to "our secret is revealed by the tears in our eyes," indicating the poignancy of the connection between the two friends and how deep their bond is.
Overall, "Ya khalilaya" is a beautiful tribute to the profound connection that can exist between friends and how moments spent together can stay with us forever, especially if those moments are spent in someone's home.
Line by Line Meaning
يا خليلي ساعة لا تريما
Oh my dear friend, let us cherish this moment and not waste any of its precious time.
وعلى ذي صبابة فأقيما
Let us make the most of this opportunity and stay firm in our commitment to each other.
ما مررنا بدار زينب إلا
We have been to so many places, yet we always end up in Zainab's home.
فضح الدمع سرنا المكتوما
Our tearful eyes reveal the hidden secrets that we cannot express in words.
Contributed by Levi I. Suggest a correction in the comments below.
@nouillewalker5345
الفن الأصيل الراقي
@oricm.4268
Super