He then moved back to his family in Modena and attended the local "istituto magistrale". He worked for a couple otf years as a reporter for a local newspaper Gazzetta di Modena. In 1960 the Guccinis moved to Bologna where Francesco studied at the local university. From 1965 to 1985 he held italian courses at the Dickinson College (an American school) in Bologna.
He played in local bands such as The Hurricanes and Gatti and achieved success in the 1960s writing songs for a legendary Italian band, Nomadi, also from Modena. Some of these successes include "Noi non ci saremo" and "Dio è morto". In the 1970s, Nomadi recorded two albums of Guccini's songs as well as a live album, Album Concerto, featuring him. Guccini's debut album was Folkbeat, No. 1 (1967).
Guccini always declared his first two works, Folk Beat n.1 and Due anni dopo, being merely tentatives, a nature probably noticeable in the quite essential musical arrangements. The latter, however, contained classics like the title-track and "La primavera di Praga" ("Prague Spring"). His first mature album is therefore L'Isola Non Trovata ("The Not Found Island") of 1970, which shows many the themes which were to be present in the future releases: a certain melancholy for a perceived nearness of death, as well as the portrait of outcasts figures like "Il frate" ("The Friar").
Radici ("Roots", 1972), is one of Guccini's finest works, and contains some of his most famous songs. These include: the title-track, a nostalgic declaration of love for Guccini's youth spent in the Appennine mountains; "La locomotiva", a long ballad about the solitary, unlucky revolt of a Bolognese railwayman during the 19th century; "Il vecchio e il bambino", a melancholic story about the dreams of an old man, and the different way in which they are perceived by the boy accompanying him; "Piccola città" ("Small City"), about Guccini's early years in the Emilia-Romagna provincial world.
Stanze di vita quotidiana ("Stanzas of Everyday Life") of 1974 deals with more private themes, sometimes with nearly desperate accents. The album contains at least one masterwork, the yearning "Canzone delle osterie di fuori porta".
In 1976 Guccini scored his greatest commercial success with the album Via Paolo Fabbri 43. The title is his residence street in Bologna. He declared this choice was an error, because many of his fans made true pilgrimages there to meet and talk with him. The album features the famous "L'avvelenata", a catchy ballad in which Guccini unleashes his rage against musics critics and people perceiving in a distorted way his career ans popularity as singer-songwriter.
Amerigo (1978), whose title-track is about the story of the emigration of Guccini's Pavanese uncle to the United States, Metropolis (1981), and Guccini (1983), showed that the Bolognese singer's inspiration was left untouched by the general switch to the more commercial themes that characterized the Italian musical world starting from the end of 1970s.
The 1984 live tournée was highly successful, and was soon collected in a double live LP, Fra la Via Emilia e il West ("Between the Via Aemilia and the West"). Emilia Romagna and the Old West symbolize well the double ties of Guccini to his native land and to America. Guccini declared to have knwown the latter soon in his life, through the comics and magazines imported by US soldiers during World War 2, but also through his uncle's tales. After the war, like many Italians of the period, he was of course influenced by American songs and Hollywood movies, and finally managed to touch with hand this kind of myth during his personal voyages to US (including a love story with an American girl).
Last album of 1980s was Signora Bovary (1987), containing notable pieces like "Scirocco". After several interlocutory albums in the 1990s, Guccini returned at his best with Stagioni ("Seasons") of 2000: the title-track is an effective, merciless accusation against media invadence and moral corruption of Italy.
Guccini's last studio release is Ritratti of 2004.
Canzone di notte
Francesco Guccini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le vite altrui si sono rotte e sembra non esista più il tuo prossimo
Ti vesti un poco di silenzio, hai la dolce illusione di esser solo
Son macchine che passano od è il vento, o sono i tuoi pensieri alzati in volo
I tuoi pensieri un po'ubriachi, danzando per le strade si allontanano
Ti son sfuggiti dalla mano e il giorno sembra ormai così lontano
E il giorno sembra ormai così lontano
Mattino o notte, hai perso il tempo, la malinconia ti sembra di toccarla
Ma forse è l'ora dell'avvento e chiami l'ironia per aiutarla
E forse c'è qualcuno che ora muore, e forse c'è qualcuno che ora nasce
Qualcuno compie un crimine d'onore, passeggiano sui viali le bagasce
Bagasce sono i tuoi ricordi che fra canzoni e vino ti disturbano
Che ti molestano pian piano e il giorno sembra ormai così lontano
E il giorno sembra ormai così lontano
Mattino o notte, cosa importa? i giorni sono nuvole distratte
Suonerò l'ora alla tua porta e l'orologio è il sangue tuo che batte
Quando verrà il tempo di partire l'ora avrà il medesimo colore
Sembra sempre un poco di morire nel momento eroico dell'amore
Se ridi o piangi è sempre uguale, le cose nel ricordo poi si sfumano
Il sacro si unirà al profano e il giorno sembra ormai così lontano
E il giorno sembra ormai così lontano
Mattino o notte, dentro e fuori, sei certo o cerchi la consolazione
Son bianco e nero sol colori, o facce ambigue della tua prigione
Cerchi sempre ciò che ti è lontano, dopo dici: "Tutto è relativo"
Ma l'ironia e il dolor dicono invano che sei certo solo di esser vivo
Ma c'è ancor tempo per pensare, per maledire e per versare il vino
Per pianger, ridere e giocare e il giorno sembra ormai così vicino
E il giorno sembra ormai così vicino
E il giorno sembra ormai così vicino
E il giorno sembra ormai così vicino
The song "Canzone di notte" by Francesco Guccini is a melancholic ballad about a person who feels lost and disconnected from the world around them. The lyrics describe how the singer finds solace in the night, only to be confronted with memories of lost love and broken relationships. The confusion of the night is reflected in the singer's own mental state, as they struggle to understand their own feelings and emotions.
The first verse begins with the singer wandering aimlessly through the night, feeling a sense of melancholy that cannot be easily overcome. The world around them is broken and disconnected, and there seems to be no connection with other people. The singer seeks refuge in silence, but even this seems to provide little comfort. The passing cars and the rustling of the wind only serve to intensify their troubled thoughts.
In the second verse, the singer's thoughts become more introspective as they ruminate on the ephemeral nature of life. They wonder if they have wasted their life on trivialities, and if there is any meaning to be found in their experiences. The idea of death and birth come into play, suggesting that the singer is considering the cyclical nature of existence. Memories from the past continue to haunt them, and they struggle to find a way to move on.
In the final verse, the singer reflects on the paradox of life. Joy and sorrow are intertwined, and it is impossible to experience one without the other. They realize that there is still time for reflection, for laughter and for tears. The day may seem far away, but it is always just around the corner.
Line by Line Meaning
Ore confuse nella notte, la malinconia non è uno stato d'animo
The night is hazy and confusing, sadness feels more like a tangible, physical thing
Le vite altrui si sono rotte e sembra non esista più il tuo prossimo
Other people's lives seem to have fallen apart, and the idea of community feels distant and broken
Ti vesti un poco di silenzio, hai la dolce illusione di esser solo
You clothe yourself in a bit of silence, finding comfort in the illusion of solitude
Son macchine che passano od è il vento, o sono i tuoi pensieri alzati in volo
Is it passing cars or the wind or your own thoughts taking flight?
I tuoi pensieri un po'ubriachi, danzando per le strade si allontanano
Your slightly-inebriated thoughts dance through the streets, drifting further and further away
Ti son sfuggiti dalla mano e il giorno sembra ormai così lontano
Your thoughts have slipped from your grasp, and the coming day feels impossibly far away
Mattino o notte, hai perso il tempo, la malinconia ti sembra di toccarla
Time has become meaningless, and melancholy feels like something you can reach out and touch
Ma forse è l'ora dell'avvento e chiami l'ironia per aiutarla
Perhaps this is a time of new beginnings, and you call upon irony to help guide you
E forse c'è qualcuno che ora muore, e forse c'è qualcuno che ora nasce
Perhaps someone is dying right now, while someone else is being born
Qualcuno compie un crimine d'onore, passeggiano sui viali le bagasce
Someone is committing an honorable crime, while idle women walk along the avenues
Bagasce sono i tuoi ricordi che fra canzoni e vino ti disturbano
Your memories are like unwanted plants, disturbing you amid songs and wine
Che ti molestano pian piano e il giorno sembra ormai così lontano
Gradually, they begin to bother you, and the day seems impossibly far away
Mattino o notte, cosa importa? i giorni sono nuvole distratte
Morning or night, it doesn't matter - the days are akin to aimless clouds
Suonerò l'ora alla tua porta e l'orologio è il sangue tuo che batte
I'll come knock at your door, and the ticking clock will sound like your own heartbeat
Quando verrà il tempo di partire l'ora avrà il medesimo colore
When the time comes to depart, the hour will seem indistinguishable from any other
Sembra sempre un poco di morire nel momento eroico dell'amore
It always feels a bit like dying in the heroic moments of love
Se ridi o piangi è sempre uguale, le cose nel ricordo poi si sfumano
Whether you laugh or cry, memories will always fade and blur together
Il sacro si unirà al profano e il giorno sembra ormai così lontano
The sacred will mingle with the profane, and the day seems so far away
Mattino o notte, dentro e fuori, sei certo o cerchi la consolazione
Morning or night, inside or outside - perhaps you're certain, or perhaps you're seeking comfort
Son bianco e nero sol colori, o facce ambigue della tua prigione
There are only black and white colors, or ambiguous faces in your prison
Cerchi sempre ciò che ti è lontano, dopo dici: "Tutto è relativo"
You're always searching for what's far away, only to later claim, "Everything is relative"
Ma l'ironia e il dolor dicono invano che sei certo solo di esser vivo
Irony and pain offer no consolation, and you're only sure of being alive
Ma c'è ancor tempo per pensare, per maledire e per versare il vino
But there's still time to think, to curse, and to pour more wine
Per pianger, ridere e giocare e il giorno sembra ormai così vicino
To cry, to laugh, to play - and suddenly, the coming day seems so much closer
E il giorno sembra ormai così vicino
And the coming day seems so much closer
E il giorno sembra ormai così vicino
And the coming day seems so much closer
E il giorno sembra ormai così vicino
And the coming day seems so much closer
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Francesco Guccini
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
luciano d'alessandro
questa canzone mi fa viaggiare indietro nel tempo, erano lunghi pomeriggi passati nel cortile di un collegio, era è resterà la colonna sonora di quelle lunghe giornate....grande Francesco.
Ste Tirasso
Come fa a non essere ancora stata commentata da nessuno?!? E' una della canzoni più belle del Guccio!!!
Paola Frumento
Perché siamo in pochi e non ce ne frega un cazzo di.....😉
AnMa Bar
La notte è un momento particolare tra tutti i grandi cantautori italiani che hanno descritto la notte con una canzone guccini è di certo chi c'è riuscito meglio
Grazie Maestro di musica e di vita
TheSadsham
ai tempi nn coglievo la sottigliezza di un verso come "la malinconia non è uno stato d'animo". almeno fino a quando non è diventata una condizione persistente. è solo allora che realizzi che qualcosa che vivi come una costante nn può più, per definizione, essere chiamata "stato d'animo"...
Giorgio Zucchermaglio
Sgasatevi e sperate in qualche modo di sopravvivere! Schizzi inappropriati! 🙂
Ludovico Gregori
TheSadsham l
Liberta
Filippo Milanese
TheSadsham ma vaffanculo
tryggiu romoli
Bellissima ,come tutte le canzoni di Guccini ....grande !!!
mario iannini
sono cresciuto con le tue poesie, l'emozione più grande il concerto in Piazza Maggiore a Bologna 1985, me lo sono goduto perchè avevo superato, in quel giorno, l'esame di diritto internazionale con 30. grande Guccini