Schubert Im Fruhling
Franz Schubert Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Still sitz' ich an des Hügels Hang
Der Himmel ist so klar
Das Lüftchen spielt im grünen Tal
Wo ich beim ersten Frühlingsstrahl
Einst, ach so glücklich war

Wo ich an ihrer Seite ging
So traulich und so nah
Und tief im dunklen Felsenquell
Den schönen Himmel blau und hell
Und sie im Himmel sah

Sieh, wie der bunte Frühling schön
Aus Knosp' und Blüte blickt!
Nicht alle Blüten sind mir gleich
Am liebsten pflückt ich von dem Zweig
Von welchem sie gepflückt!

Denn alles ist wie damals noch
Die Blumen, das Gefild
Die Sonne scheint nicht minder hell
Nicht minder freundlich schwimmt im Quell
Das blaue Himmelsbild

Es wandeln nur sich Will und Wahn
Es wechseln Lust und Streit
Vorüber flieht der Liebe Glück
Und nur die Liebe bleibt zurück
Die Lieb und ach, das Leid

O wär ich doch ein Vöglein nur
Dort an dem Wiesenhang
Dann blieb ich auf den Zweigen hier




Und säng ein süßes Lied von ihr
Den ganzen Sommer lang

Overall Meaning

In Franz Schubert's song "Im Frühling" (In Spring), the singer sits on a hillside, surrounded by a clear sky and a gentle breeze playing in the green valley. This setting brings back memories of a past spring, when the singer was once happy, walking alongside their beloved. They would gaze into a deep, dark rock pool, seeing the beautiful and bright sky reflected in it, while envisioning their loved one in heaven. The singer then reflects on how spring is beautiful and vibrant, with blossoms and buds emerging, but not all flowers hold the same meaning for them. They prefer to pick flowers from the same branch their beloved once picked from.


The song maintains a sense of continuity, with everything still being as it was in the past. The flowers, the landscapes, and even the sky seem unchanged. However, the singer acknowledges that feelings and perceptions have shifted. Will and delusion have transformed, and joy and conflict alternate. The happiness of love passes by quickly, leaving only love itself and the accompanying pain. The singer expresses a wish to be a bird on the meadow's slope, singing a sweet song about their beloved throughout the entire summer.


Line by Line Meaning

Still sitz' ich an des Hügels Hang
I sit quietly at the slope of the hill


Der Himmel ist so klar
The sky is so clear


Das Lüftchen spielt im grünen Tal
The gentle breeze plays in the green valley


Wo ich beim ersten Frühlingsstrahl
Where I, at the first ray of spring


Einst, ach so glücklich war
Once, oh so happy


Wo ich an ihrer Seite ging
Where I walked by her side


So traulich und so nah
So intimately and so close


Und tief im dunklen Felsenquell
And deep in the dark rock spring


Den schönen Himmel blau und hell
Seeing the beautiful sky, blue and bright


Und sie im Himmel sah
And seeing her in the sky


Sieh, wie der bunte Frühling schön
See, how beautiful the colorful spring is


Aus Knosp' und Blüte blickt!
Emerging from buds and flowers!


Nicht alle Blüten sind mir gleich
Not all flowers are the same to me


Am liebsten pflückt ich von dem Zweig
I prefer plucking from the branch


Von welchem sie gepflückt!
From which she plucked!


Denn alles ist wie damals noch
Because everything is still the same as before


Die Blumen, das Gefild
The flowers, the fields


Die Sonne scheint nicht minder hell
The sun shines just as brightly


Nicht minder freundlich schwimmt im Quell
Just as friendly, it flows in the spring


Das blaue Himmelsbild
The blue image of the sky


Es wandeln nur sich Will und Wahn
Only will and illusion change


Es wechseln Lust und Streit
Pleasure and conflict alternate


Vorüber flieht der Liebe Glück
The happiness of love passes by


Und nur die Liebe bleibt zurück
And only love remains behind


Die Lieb und ach, das Leid
Love, and oh, the sorrow


O wär ich doch ein Vöglein nur
Oh, if only I were a little bird


Dort an dem Wiesenhang
There, on the meadow slope


Dann blieb ich auf den Zweigen hier
Then I would stay on these branches here


Und säng ein süßes Lied von ihr
And sing a sweet song about her


Den ganzen Sommer lang
Throughout the whole summer




Lyrics © MONETIZE YOUR CREATIONS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

nelsonpon45

Still sitz' ich an des Hügels Hang,
我安靜地坐在山丘上,
der Himmel ist so klar,
天空如此澄淨,
das Lüftchen spielt im grünen Tal.
微風吹拂在綠色的山谷中,
Wo ich beim ersten Frühlingsstrahl
在那兒,我沐浴在春日的第一道陽光下,
einst, ach so glücklich war.
啊,我是多麼地快樂。

Wo ich an ihrer Seite ging
我走在她身旁,
so traulich und so nah,
如此親暱、如此貼近,
und tief im dunkeln Felsenquell
泉水自深暗的岩穴中湧出,
den schönen Himmel blau und hell
映照著既藍且亮的美麗天空,
und sie im Himmel sah.
我見她如在天堂。

Sieh, wie der bunte Frühling schon
看,春日已如此多姿多采,
aus Knosp' und Blüte blickt!
留意著蓓蕾與花朵!
Nicht alle Blüten sind mir gleich,
並非所有的花兒對我而言都一樣,
am liebsten pflückt ich von dem Zweig,
而我最愛她摘下的那朵花,
von welchem sie gepflückt!
就是她手上摘下的那朵!

Denn alles ist wie damals noch,
而所有一切如常,
die Blumen, das Gefild;
那些花,那些原野,
die Sonne scheint nicht minder hell,
太陽依舊閃亮,
nicht minder freundlich schwimmt im Quell
在溪水的反射中如此耀目,
das blaue Himmelsbild.
天空藍得就像在畫裡一般。

Es wandeln nur sich Will und Wahn,
唯一改變的是欲望與妄念,
es wechseln Lust und Streit,
致使歡樂與爭執交替著,
vorüber flieht der Liebe Glück,
愛情中的幸福飛逝,
und nur die Liebe bleibt zurück,
這愛情中唯一留下的,
die Lieb und ach, das Leid.
啊,是愛情,是遺憾。

O wär ich doch ein Vöglein nur
願我能成為一隻鳥,
dort an dem Wiesenhang
飛到那覆滿草的斜坡,
dann blieb ich auf den Zweigen hier,
然後停駐在枝頭上,
und säng ein süßes Lied von ihr,
唱著甜美的、關於她的歌,
den ganzen Sommer lang.
度過漫漫長夏。



All comments from YouTube:

Lorenzo D'Orazio

Within its (apparent) simplicity it is almost unbearably beautiful: one of his most perfect lieder to me (the theme is also very similar to the great A major sonata's finale). Many thanks for the score!

Talav B

Just want to say thank you for your uploads. And I very much admire that your uploads are always very clean, standardized, and professional.

Carlos Johansson 🎼

I really like this song of Schubert. So beautiful interpreted👌🎶🎼🎶

Ludwig van Beethoven

This is probably the most beautiful lied I have ever heard.

Liz Nakazawa

Thank you so much for this beautiful upload.

nelsonpon45

Still sitz' ich an des Hügels Hang,
我安靜地坐在山丘上,
der Himmel ist so klar,
天空如此澄淨,
das Lüftchen spielt im grünen Tal.
微風吹拂在綠色的山谷中,
Wo ich beim ersten Frühlingsstrahl
在那兒,我沐浴在春日的第一道陽光下,
einst, ach so glücklich war.
啊,我是多麼地快樂。

Wo ich an ihrer Seite ging
我走在她身旁,
so traulich und so nah,
如此親暱、如此貼近,
und tief im dunkeln Felsenquell
泉水自深暗的岩穴中湧出,
den schönen Himmel blau und hell
映照著既藍且亮的美麗天空,
und sie im Himmel sah.
我見她如在天堂。

Sieh, wie der bunte Frühling schon
看,春日已如此多姿多采,
aus Knosp' und Blüte blickt!
留意著蓓蕾與花朵!
Nicht alle Blüten sind mir gleich,
並非所有的花兒對我而言都一樣,
am liebsten pflückt ich von dem Zweig,
而我最愛她摘下的那朵花,
von welchem sie gepflückt!
就是她手上摘下的那朵!

Denn alles ist wie damals noch,
而所有一切如常,
die Blumen, das Gefild;
那些花,那些原野,
die Sonne scheint nicht minder hell,
太陽依舊閃亮,
nicht minder freundlich schwimmt im Quell
在溪水的反射中如此耀目,
das blaue Himmelsbild.
天空藍得就像在畫裡一般。

Es wandeln nur sich Will und Wahn,
唯一改變的是欲望與妄念,
es wechseln Lust und Streit,
致使歡樂與爭執交替著,
vorüber flieht der Liebe Glück,
愛情中的幸福飛逝,
und nur die Liebe bleibt zurück,
這愛情中唯一留下的,
die Lieb und ach, das Leid.
啊,是愛情,是遺憾。

O wär ich doch ein Vöglein nur
願我能成為一隻鳥,
dort an dem Wiesenhang
飛到那覆滿草的斜坡,
dann blieb ich auf den Zweigen hier,
然後停駐在枝頭上,
und säng ein süßes Lied von ihr,
唱著甜美的、關於她的歌,
den ganzen Sommer lang.
度過漫漫長夏。

Mark Mackela

That little tag at the end sounds a bit like Ragtime to me, or something Randy Newman might write

David

😍

a

The beginning is too similar to the "Pie Jesu" from Webber's requiem

Thomas Walker Jefferson

Where are you Schwammerl?

More Comments

More Versions