GLAY started in 1988, when they were in high school, with TAKURO as the guitarist, TERU as the drummer and a bassist who quit when they decided to head to Tokyo. They needed a vocalist, so TERU made a tape of his singing to give to TAKURO and was immediately recruited for the part. On the search for another guitarist, HISASHI was asked to join but turned down the offer, as he was already part of a locally well-known heavy punk/rock band called 蟻 (Ari), which better suited his taste in music. When Ari disbanded, HISASHI accepted TAKURO's offer and became the lead guitarist of GLAY. By the time of TAKURO and TERU's graduation, GLAY had become more popular in their hometown of Hakodate and were playing in full live houses. Following HISASHI's high school graduation in 1990, the three of them moved to Tokyo to try and further expand their musical career. However things did not seem to improve for them in Tokyo. Their gigs only attracted a few people, and sometimes none at all.
During this time, members (particularly drummers) were constantly joining and leaving the band. When their bassist quit, Takuro had heard that JIRO, who was also from Hakodate and had played with the indie band ピエロ (Pierrot) (different from the now disbanded Japanese rock band PIERROT, that enjoyed mainstream popularity), had moved to Tokyo and invited him to join GLAY. He, too, declined the offer, insisting that he was already heading in the right direction for himself. It wasn't until TAKURO asked him to play at just one show to fill in for their missing bassist that he decided to go. Following that show, JIRO continued to receive invitations to play with GLAY, and in 1991 he had become GLAY's official bass player, finalizing the official four member lineup
Takuro was heavily influenced by his favourite band, The Beatles, and took a great interest in composing original songs and lyrics. The band name "GLAY" is a deliberate misspelling of the word "gray", which represents the style of music they wanted to play; a mixture between rock (black) and pop (white). Although GLAY primarily composes songs in the rock genre, they have also composed songs in styles ranging from reggae to gospel. Due to their musical diversity, beautiful lyrics and wonderful melodies, they have become one of the most successful and well known bands in Japan, and most of Asia.
Official site: HAPPY SWING SPACE SITE (glay.co.jp)
Sotsugyou made Ato Sukoshi
GLAY Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
anata karano tokiwo koeta yasashisawo mita
HOW ARE YOU FEELING daijoubu
kuseno aru natsukashii moji
ima sore zoreni sore zoreno bashode
kuchibiru wo kami shimete minna hashitteru darou
HOW ARE YOU FRIEND
ano hikara au kikamo nai keredo
egaowa ano korono mama jaanaku temo
mou sukoshi tomoto yobasete
sotsugyou made nareta kono michide
hata sarenai yakusoku bakariwo kazoetei tane
HOW ARE YOU DARLING
boku tachiwa naniwo negai naite tarou
ne e arekara doredake no kazeni kasureta boku tachi no koe
dore hodo tsuyo kuno sonna kotomo kanawanu yumedado waratta
asewa sutta GRAND no ue senawo terasu taiyouga moeteiru
yasashisa kara hagure souna toki kotaewo ase naide to
kizukeba tooi kako yumemiru koro sugisarishi hibino machi kara
munewo kogasu kisetsuwa nagare hagureta hito gomiwo seni
egaowa ano korono mama jaanaku temo
mou sukoshi tomoto yobasete
mou sukoshi tomoto yobasete
The lyrics of GLAY's song "Sotsugyou Made Ato Sukoshi" reflect the bittersweet feeling of leaving behind a beloved place, friends, and memories as one moves on to the next phase of life. The opening lines, "On this page of handwritten notes, I saw the kindness that helped me overcome the time with you" refer to a personal message or letter that the singer receives from someone special before leaving. The use of past tense and nostalgic words like "anata kara no toki" (time with you) and "natsukashii" (nostalgic) imply that the singer has already left or is about to leave. The chorus, "How are you feeling, are you okay?" and "How are you, friend?" suggest that the singer is trying to connect with their friends and share their emotions before they depart.
The second verse captures the complexity of the singer's feelings as they bid farewell. The lines, "The season that burnt my heart and the flow of stray people and garbage/disordered thoughts without any pictures" refer to the chaos and sadness the singer feels as they let go of the past. The lines, "Even if the memories are not kept unchanged, let's call each other friends for a little longer" show that the singer is not completely ready to say goodbye and wants to hold on to their friendships a little longer. The repetition of "mou sukoshi tomoto yobasete" (call me a little longer) reinforces this sentiment.
Overall, "Sotsugyou Made Ato Sukoshi" is a poignant and relatable song that captures the bittersweet feeling of leaving behind loved ones and memories while acknowledging the importance of moving forward.
Line by Line Meaning
karita mamano jishono PAGE ni
On the pages of my filled notebook
anata karano tokiwo koeta yasashisawo mita
I saw kindness that helped me overcome the times when I was with you
HOW ARE YOU FEELING daijoubu
How are you feeling? Are you okay?
kuseno aru natsukashii moji
Nostalgic words that are almost forgotten
ima sore zoreni sore zoreno bashode
Now, in different places, doing different things
kuchibiru wo kami shimete minna hashitteru darou
Everyone is biting their lips and holding back their emotions
HOW ARE YOU FRIEND
How are you, friend?
ano hikara au kikamo nai keredo
We don't have that spark that we used to share, but
munewo kogasu kisetsuwa nagare hagureta hito gomiwo seni
The season that burns my heart passes by, leaving behind scattered memories
egaowa ano korono mama jaanaku temo
Even if we don't laugh like we used to
mou sukoshi tomoto yobasete
Let me call you by your old nickname once again
sotsugyou made nareta kono michide
In this path that we have grown up on
hata sarenai yakusoku bakariwo kazoetei tane
We count the promises that we couldn't keep like seeds
HOW ARE YOU DARLING
How are you, darling?
boku tachiwa naniwo negai naite tarou
We cry and wish for something
ne e arekara doredake no kazeni kasureta boku tachi no koe
Hey, how much has our voice faded in the wind since then?
dore hodo tsuyo kuno sonna kotomo kanawanu yumedado waratta
We laughed at dreams that we knew were impossible, no matter how strong we were
asewa sutta GRAND no ue senawo terasu taiyouga moeteiru
The sweat drips as the sun burns on top of the grandstands
yasashisa kara hagure souna toki kotaewo ase naide to
When we're lost and away from kindness, let's answer without hesitation
kizukeba tooi kako yumemiru koro sugisarishi hibino machi kara
When we realize it, it's from the distant past and the town we saw in our dreams
mou sukoshi tomoto yobasete
Let me call you by your old nickname once again
mou sukoshi tomoto yobasete
Let me call you by your old nickname once again
Contributed by Eliana A. Suggest a correction in the comments below.
bzglaytigers
この曲はヤバい