MISOGI
GRAPEVINE Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

高々掲げた たかが戯れ言が
糞みたいなロックンロール
叫びたい衝動のサウンド
踊りたい檀那のお耳を拝借
鐘を打ち鳴らせ
愛の教えと禊説法
禊説法 オンザロード
阿漕結構
馬に念仏よりありがたいぜ
袈裟懸けのマイギター
額にはサードアイ
罰当りなロックンロール
溢れ出す両手の業
布施に頼らずとも極上のセッション
煩悩を数えて
侘寂添えて禊説法
釈迦に説法 インジエア
メクラ滅法
だけに体調維持欠かせないぜ

鐘を打ち鳴らせ
浮世 肴にして
魂 掻き鳴らせ
ひとつになるのさ
禊説法
禊説法 オンザロード
禊説法
阿漕結構 インジエア
お釈迦に説法
禊説法 フォーザピープル
メクラ滅法




まだまだテイクイットイージー
さあここから

Overall Meaning

The song "Misogi" by GRAPEVINE is a celebratory tribute to the rough-and-tumble world of rock and roll. The lyrics speak to the power and energy of rock music, describing it as something that can lift people up and inspire them to dance. The song also references the idea of "misogi," or purification, which is a common practice in Japanese Shinto religion. The idea is that by performing certain rituals, one can purify oneself and cleanse oneself of negativity.


The lyrics of "Misogi" suggest that playing rock music can be a form of purification, helping people to release their pent-up emotions and frustrations. The song also suggests that rock music can be a way of attaining spiritual enlightenment, with references to Buddhist concepts like "satori" (enlightenment) and "moksha" (liberation). Overall, the song seems to be celebrating the transformative power of music and suggesting that rock and roll can be a force for good in the world.


Line by Line Meaning

高々掲げた たかが戯れ言が
We may have raised high standards, but it's just idle talk.


糞みたいなロックンロール
Our rock and roll isn't even worth crap.


叫びたい衝動のサウンド
We want to scream with the sound of our impulses.


踊りたい檀那のお耳を拝借
We borrow the ears of our parishioners who want to dance.


鐘を打ち鳴らせ
Let's ring a bell.


愛の教えと禊説法
We preach of love and purification.


禊説法 オンザロード
Purification sermons on the road.


阿漕結構
It's all good.


馬に念仏よりありがたいぜ
A good horse is better than a prayer.


袈裟懸けのマイギター
My guitar is hanging with a stole.


額にはサードアイ
My third eye on my forehead.


罰当りなロックンロール
Our rock and roll deserves punishment.


溢れ出す両手の業
The work overflowing from both our hands.


布施に頼らずとも極上のセッション
Without relying on donations, we can have an excellent session.


煩悩を数えて
We count the number of our worldly desires.


侘寂添えて禊説法
We add loneliness and simplicity to our purification sermons.


釈迦に説法 インジエア
Preaching like Buddha in India.


メクラ滅法
A lesson for blinding darkness.


だけに体調維持欠かせないぜ
Hence, we can't neglect maintaining our health.


鐘を打ち鳴らせ
Let's ring a bell.


浮世 肴にして
We let this transient world be our food.


魂 掻き鳴らせ
We make our soul resound.


ひとつになるのさ
We become one.


禊説法
Purification sermons.


阿漕結構 インジエア
It's all good in India.


お釈迦に説法
Preaching like Buddha.


禊説法 フォーザピープル
Purification sermons for the people.


メクラ滅法
A lesson for blinding darkness.


まだまだテイクイットイージー
We still take it easy.


さあここから
So, let's start from here.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 田中和将

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

JRock 247

Kazumasa Tanaka tears up the vocal on this track! Guitarist Hiroyoshi Nishikawa lays down an awesome solo @2:15.

シッタゲキレイ部

こんな説法受けてみたいぜ!

pom

久しぶりに見に来たけど、ほんとかっこいい!
みんな良い仕事するわ〜

mokumaou29

いつかのライブで「布施に頼らずとも極上のセッション」のとこで本人が笑ってたのが面白かった

vine5471

やっぱり、キーボードがいるバンドっていい。

yke __

金やんもちゃんといるのがうれしいっす☆ も−果てしなくかっこいい!!

ちょここ

田中さんのshout !なんて心地よいんだ

マツコウ

ミソギセッポーーー!! 頭から離れねーw

TheSpringtone

私は、ストレスが溜まってきたらコレ聴きます(笑)これと「豚の皿」が、スカッとします☆

TAKAHASHI Seiji

何度も聴いています◎

More Comments