Born in Lebanon, after graduation from high school, Ghada Shbeir moved to the USEK (Universite St. Esprit - Kaslik - Lebanon) to pursue a music career. Her big break came as a soloist of the USEK choir that highlighted her professional talent throughout the media.
After earning an advanced degree with high distinction in traditional Arabic music performance, Ghada Shbeir received her Master's degree in Musicology from the same university. Due to her unique style in performing, she became a professor of traditional Arabic singing techniques at the USEK, AlMuwashshah singing techniques at the Lebanese University and sacred Syriac chants at the National Conservatory of Lebanon.
Furthermore, she participated in several festivals, concerts and conventions. Ghada presented a lot of conferences in Lebanon and all over the world (Paris, London, Canada, Estonia, Slovakia, Greece, Egypt, Oman, Abu Dhabi, Spain, etc.) She has also worked with “Enchordais” for five years. During this period, Ghada performed in many concerts and festivals, in addition to registering with “Enchordais” a CD containing traditional Arabic music. Furthermore, she is working, not exclusively, with Zaman Production, in France for organising concerts in Europe.
Interestingly, the lady not only can, but also finds pleasure in singing without musical accompaniment (known in the West as A Capella).
RECORDINGS:
- Chants Maronites de la NativiteIn participation with Naji Hakim (Organ) and the Choir of the Church of Notre Dame du Liban - Paris
- Kiddissa Min Ardina
DEGREES:
University Degree in Musicology [M.S.]
University Degree in Musicology [B.S.]
Musicology License
Li Habiboun
Ghada Shbeir Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
شغل القلب سناه و النظر
رسم الحسن على أعطافه
صورًا فتانةً تتلو صور
ساحر العينين و اللحظ وكم
طاب لي في ضوء عينيه السفر
ولكم آنست من ضحكته
رنة العود و أنغام الوتر
فبها عن مبسم الحب خبر
وطواه الهجر عني بعدما
رضي الحب علينا والقدر
أنا مشتاق له في وحشتي
شوق أشجار الصحاري للمطر
يا حبيبًا أتغنى باسمه
كلما هاج حنيني واستعر
إن تعد عادت لنا أيامنا حلمًا
يسبح في ضوء القمر
The song "Li Habiboun" by Ghada Shbeir is a poetic expression of love and longing for a beloved who has captivated the singer's heart and soul. The lyrics describe the beauty of the beloved's features, his mesmerizing eyes and captivating smile, which have left a lasting impression on the singer's heart and mind. The imagery of drawings and pictures that follow one another evokes the idea of an enchanted world, where the beloved is the central figure.
The song also speaks of the pain of separation and the yearning for a reunion, as the beloved has departed and left the singer alone in her solitude. The lyrics express the hope that their past days will return as a dream, as the singer bares her innermost feelings and emotions, imploring her love to come back to her. The song is an ode to the power of love, to the magic it weaves and the memories it creates, transcending all boundaries and distances.
Overall, the lyrics of "Li Habiboun" are a beautiful and poignant expression of love and longing, capturing the essence of human emotions and the power of music to evoke and express them.
Line by Line Meaning
لي حبيبٌ عشقه ذوبني
I have a lover who melted me with his love
شغل القلب سناه و النظر
His radiance and gaze filled my heart
رسم الحسن على أعطافه
Beauty is depicted on his shoulders
صورًا فتانةً تتلو صور
One wonderful image follows another
ساحر العينين و اللحظ وكم
He is the enchanter of both eyes and moments
طاب لي في ضوء عينيه السفر
I found pleasure in traveling through his eyes' light
ولكم آنست من ضحكته
I took comfort in his laughter
رنة العود و أنغام الوتر
The melody of the oud and the strings touched me deeply
سل كؤوس الطيب عن مبسمه
Offer him the cups of perfume to draw news from his smile
فبها عن مبسم الحب خبر
For in it lies news of love's smile
وطواه الهجر عني بعدما
But separation took him away from me after we were content with love and fate
رضي الحب علينا والقدر
Love and fate were pleased with us
أنا مشتاق له في وحشتي
I long for him in my loneliness
شوق أشجار الصحاري للمطر
Like how the trees of the deserts long for rain
يا حبيبًا أتغنى باسمه
Oh, beloved, I sing his name
كلما هاج حنيني واستعر
Whenever my longing overwhelms me
إن تعد عادت لنا أيامنا حلمًا
If our old days returned to us, it would be like a dream
يسبح في ضوء القمر
Swimming in moonlight
Contributed by Riley K. Suggest a correction in the comments below.
@debbykrikri
Lyrics
لي حبيبٌ عشقه ذوبني
شغل القلب سناه و النظر
رسم الحسن على أعطافه
صورًا فتانةً تتلو صور
ساحر العينين و اللحظ وكم
طاب لي في ضوء عينيه السفر
ولكم آنست من ضحكته
رنة العود و أنغام الوتر
سل كؤوس الطيب عن مبسمه
فبها عن مبسم الحب خبر
وطواه الهجر عني بعدما
رضي الحب علينا والقدر
أنا مشتاق له في وحشتي
شوق أشجار الصحاري للمطر
يا حبيبًا أتغنى باسمه
كلما هاج حنيني واستعر
إن تعد عادت لنا أيامنا حلمًا
يسبح في ضوء القمر
@nesrinebourgeon6112
Un voyage dans le temps,tape si tu t envole sur ses rythmes..au royaume des nobles, des mystiques ..
@azizlaghla
هذا هو الطرب الاصيل و الصوت العذب الذي يدخل القلب بدون تاشيرة
@lalanore
Ugh can’t stop thinking of him
@BillalQacentini
Arab Classical Music and Classical poetry has no conccurence.
@restomali
ıt is not arabic..moron!
@laroussikharchi6586
ساحر العينين و اللحظ وكم طاب لي في ضوء عينيه السفر
وطواه الهجر عني بعدما رضي الحب علينا والقدر 📝 🌺🌺🌺
@noone7881
واخيرا طلع حدا بيقدر الفن الحلو
شكرا الك
@sabajnid805
وطواه الهجر عني..
بعدما رضي الحب علينا القدر ❤❤
@lo.olyelusive7746
ساحر العينين واللحظ وكم ... طااب لي في ضووء عينيه السفرر ❤❤
@drwalifchbeir4205
Ghada Shbeir. Chanteuse Libanaise du passé et du futur.