He began his career as a bossa nova musician, but soon began writing songs that reflected a new focus on political awareness and social activism, along with fellow singer Caetano Veloso. In the 1970s, Gil added new elements of African and North American music to his already broad palette, and continued to release a steady stream of albums, including Realce and Refazenda. João Gilberto recorded Gil's "Eu Vim da Bahia" ("I Came from Bahia") on his classic João Gilberto LP.
In 1969, Gil and Veloso, whose status in Brazil was, and is, equivalent to that of John Lennon and Paul McCartney in the English-speaking world, were arrested by the military government of Brazil for anti-government activities. Upon their release, the pair both moved to London. Gil began playing with groups like Yes, Pink Floyd and The Incredible String Band, while continuing his solo career. In the 1970s, he toured the US and recorded an English-language album. He worked with Jimmy Cliff and released in 1980 a cover of "No Woman, No Cry" (Bob Marley & the Wailers) that was a massive hit and introduced reggae to Brazil.
Gil continued recording, performing and involving himself in various social causes, and was eventually elected a city councillor in his home town Salvador in 1989. His 1993 album with Caetano Veloso, Tropicália 2, featured a cover of a Jimi Hendrix song, "Wait Until Tomorrow", and is regarded as one of his finest efforts since the late 1960s.
When President Lula da Silva took office in January 2003, he chose Gil to serve as Brazil's new Minister of Culture, a post he held until 2008. While minister, Gil released his songs "Refazenda", "Rebento" and "Refavela" under the Creative Commons Sampling License.
In May 2005 Gil was awarded the Polar Music Prize in Stockholm, Sweden. He was the first Latin American recipient of the annual award, which was given to him by the King of Sweden. Gil also performed four songs in an outdoors concert the day before the award show and again at the show with only two songs, accompanied by Jimmy Cliff.
In September 2005 he was awarded the Légion d'honneur from the French Government. This coincided with the Année du Brésil en France (Brazil's Year in France).
His daughter Preta Gil is also a musician.
Il
Gilberto Gil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Minha culpa, meu pecado
Meu sonho desesperado
Meu bem guardado segredo
Minha aflição
Eu, brasileiro, confesso
Minha culpa, meu degredo
Tropical melancolia
Negra solidão
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Aqui, o Terceiro Mundo
Pede a bênção e vai dormir
Entre cascatas, palmeiras
Araçás e bananeiras
Ao canto da juriti
Aqui, meu pânico e glória
Aqui, meu laço e cadeia
Conheço bem minha história
Começa na lua cheia
E termina antes do fim
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Minha terra tem palmeiras
Onde sopra o vento forte
Da fome, do medo e muito
Principalmente da morte
Olelê, lalá
A bomba explode lá fora
E agora, o que vou temer?
Oh, yes, nós temos banana
Até pra dar e vender
Olelê, lalá
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
The lyrics of Gilberto Gil's song Marginália II exhibit a sense of confession, guilt, and desperation. The first verse begins with the singer confessing their guilt and sin, expressing their hidden dreams and anxieties. The second verse reveals the struggles of living in poverty, where every day is a constant reminder of tropical melancholy and black solitude. The repeated refrain, "Here is the end of the world," emphasizes the feeling of despair and hopelessness.
Gilberto Gil further observes the Third World, where people ask for blessings and go to sleep among the waterfalls, palm trees, araçás, and banana trees, highlighting the striking contrast between nature's beauty and humanity's painful experiences. The singer admits to being trapped in this cycle of glory and panic, where their history begins in the full moon and ends before it disappears.
The final verse juxtaposes the beauty of the land with its terror, as the singer describes the wind carrying the strong scent of hunger, fear, and death. The sudden appearance of a bomb creates a sense of panic, but the singer's statement that "we have bananas to give away" reveals an ironic and upbeat tone despite the bleak circumstances. Ultimately, the repeated refrain suggests that this is the end of the world, but it also adds a layer of ambiguity, as it is unclear whether the end represents hopelessness or potential for change.
Line by Line Meaning
Eu, brasileiro, confesso
Minha culpa, meu pecado
Meu sonho desesperado
Meu bem guardado segredo
Minha aflição
As a Brazilian, I confess my guilt, my sin, my desperate dream, my well-kept secret, and my affliction.
Eu, brasileiro, confesso
Minha culpa, meu degredo
Pão seco de cada dia
Tropical melancolia
Negra solidão
As a Brazilian, I confess my guilt, my exile, my daily dry bread, my tropical melancholy, and my black loneliness.
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Here is the end of the world, here is the end of the world, here is the end of the world.
Aqui, o Terceiro Mundo
Pede a bênção e vai dormir
Entre cascatas, palmeiras
Araçás e bananeiras
Ao canto da juriti
Here, the Third World asks for a blessing and goes to sleep among waterfalls, palm trees, araçá trees, banana trees, and the song of the dove.
Aqui, meu pânico e glória
Aqui, meu laço e cadeia
Conheço bem minha história
Começa na lua cheia
E termina antes do fim
Here, my panic and glory, my bond and chain, I know my history well, it starts at full moon and ends before the end.
Minha terra tem palmeiras
Onde sopra o vento forte
Da fome, do medo e muito
Principalmente da morte
Olelê, lalá
My land has palm trees where the strong wind blows, of hunger, fear, and much especially death. Olelê, lalá.
A bomba explode lá fora
E agora, o que vou temer?
Oh, yes, nós temos banana
Até pra dar e vender
Olelê, lalá
The bomb explodes out there, and now, what will I fear? Oh, yes, we have bananas, enough to give and sell. Olelê, lalá.
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Aqui é o fim do mundo
Here is the end of the world, here is the end of the world, here is the end of the world.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@thindarogiancola9358
@Alejandra Aguilar isso é fake .. confia nao !!!!
ola que tal saludos cordiales , muchas gracias
tem uma minoria muito péssima ns grosseria
ver vídeo TV Escola .. ANTONY KINIVET ..
um pirata inglês ..descubra o brasil sanguinário
o sit é japones
@2bsure
Toda Menina Baiana (English translation)
Artist: Gilberto Gil
Song: Toda Menina Baiana 4 translations
Escucha "Toda Menina Baiana"
en Amazon Music Unlimited (ad)
EnglishA A
Every girl from Bahia
Versions: #1#2
Every girl from Bahia has
A saint that God gives
Every girl from Bahia has
Enchantments that God gives
Every girl from Bahia has
A certain way that God gives
Every girl from Bahia has
Defects also that God gives
That God gave, that God gives
That God intended to give
The primacy
For good, for bad
First hand in Bahia
First mass
Also the first Indian murdered
That God gave
That God intended to give
All the magic
For good, for bad
First ground of Bahia
First carnival
Also the first pillory
That God gave
A, a, a, that God gave
@harkerclips_2027
Eu percebi nós comentários no YouTube uma coisa: toda vez que eu coloco um vídeo de um cantor baiano(Gil, Caetano, Maria Betânia, Carlinhos, Timbalada antigo, Olodum) vejo muitos comentários positivos dos nossos irmãos argentinos, colombianos, mexicanos...latinos em geral. Que bom que vcs apreciam nossa música brasileira, em especial a música baiana. Valeu!!!!
@oscarguardian8487
De hecho hace unos años existió en México una estación llamada radio mundo y todos los días a las 8 de la noche había un programa llamado ritmos del Brasil donde pasaban todas las canciones de los diferentes músicos brasileños precisamente como Gilberto Gil Jair Rodríguez María Creussa Roberto Ribeiro caetano veloso tantos cantantes brasileños que no recuerdo pero dada la afinidad entre el español y el portugués es parcialmente comprensible pero el amor entre hermanos iberoamericanos hace que esta Barrera idiomática quedé rota Saludos a Brasil desde México
@harkerclips_2027
@@oscarguardian8487 que bom! Abraços da Bahia!
@andersonsouza8563
Tem um cantor com uma música nova lembra muito o Gil o nome dele é PH Moraes música Sou brasileiro !https://youtu.be/UXC3JoVyAoQ
@lauriverap
é porque essa música é maravilhosa e aquece o coracao
@syscomweb1
En los años 90 este tema lo pasaban mucho en una FM de Buenos Aires con mucha audiencia , hoy desaparecida ... FM Horizonte
@Ghostlyking-tc3vu
Long live Brazil 🇧🇷 and god bless her people, love and respect from an Nigerian American Roman Catholic man. Nigeria 🇳🇬 and Brazil 🇧🇷 forever
@meiriamtorrescosta8386
😊🤗💙🥰😘
@Robbby840
Go back to Nigeria
@GambianoBahiano315
@@Robbby840Go back to Europe