Parabolicamará
Gilberto Gil Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Antes mundo era pequeno
Porque Terra era grande
Hoje mundo é muito grande
Porque Terra é pequena
Do tamanho da antena parabolicamará
Ê, volta do mundo, camará
Êê, mundo dá volta, camará
Antes longe era distante
Perto, só quando dava
Quando muito, ali defronte
E o horizonte acabava
Hoje lá trás dos montes, den' de casa, camará
Ê, volta do mundo, camará
Êê, mundo dá volta, camará

De jangada leva uma eternidade
De saveiro leva uma encarnação
De jangada leva uma eternidade
De saveiro leva uma encarnação

Pela onda luminosa
Leva o tempo de um raio
Tempo que levava Rosa
Pra aprumar o balaio
Quando sentia que o balaio ia escorregar
Ê, volta do mundo, camará
Êê, mundo dá volta, camará

Esse tempo nunca passa
Não é de ontem nem de hoje
Mora no som da cabaça
Nem 'tá preso nem foge
No instante que tange o berimbau, meu camará
Ê, volta do mundo, camará
Êê, mundo dá volta, camará

De jangada leva uma eternidade
De saveiro leva uma encarnação
De jangada leva uma eternidade
De saveiro leva uma encarnação
De avião, o tempo de uma saudade

Esse tempo não tem rédea
Vem nas asas do vento
O momento da tragédia
Chico, Ferreira e Bento
Só souberam na hora do destino apresentar
Ê, volta do mundo, camará
Êê, mundo dá volta, camará




Ê, volta do mundo, camará
Êê, mundo dá volta, camará

Overall Meaning

Gilberto Gil's song Parabolicamará is a reflection on how the world has become smaller in terms of communication and information, while the physical size of the planet remains the same. The first stanza of the song compares the past when the world was small because the Earth was vast, to today's world, where the Earth is small and the world has become vast due to advancements in technology, symbolized by the parabolic antenna. The refrain "Ê, volta do mundo, camará; Êê, mundo dá volta, camará" emphasizes the interconnectedness of a world where communication has overcome geographical barriers.


The second verse focuses on the concept of distance and how it has changed over time. In the past, distance was a significant factor in communication, and people would only communicate with those near them. However, today, with the advent of the internet and other technological advancements, people can communicate across long distances. The metaphor of the wave of light, "pela onda luminosa," presents a contrast to Rosa, who takes longer to arrange her baskets. The implication being that while physical distance may have decreased with technology, individual differences remain.


The final part of the song highlights the timelessness of some aspects of life, such as musical traditions, symbolized by the berimbau. The vulnerability of life and the realization that sometimes we cannot control what happens, as shown through the tragedy of Chico, Ferreira, and Bento, emphasizes the need to make the most of the time we have.


Line by Line Meaning

Antes mundo era pequeno
In the past, the world seemed small


Porque Terra era grande
Because the Earth was thought to be large


Hoje mundo é muito grande
But now the world is seen as very large


Porque Terra é pequena
Because we realize the Earth is actually small


Do tamanho da antena parabolicamará
Like the size of a parabolic antenna


Ê, volta do mundo, camará
Oh, the world is round, my friend!


Êê, mundo dá volta, camará
Oh, the world turns around, my friend!


Antes longe era distante
In the past, faraway places seemed very distant


Perto, só quando dava
And even nearby places were only accessible when possible


Quando muito, ali defronte
At best, just across the street


E o horizonte acabava
And the horizon was as far as one could go


Hoje lá trás dos montes, den' de casa, camará
Nowadays, we can go beyond the mountains, without leaving home.


De jangada leva uma eternidade
With a raft, it takes forever


De saveiro leva uma encarnação
With a sailing boat, it takes a lifetime


Pela onda luminosa
But through the speed of lightwaves


Leva o tempo de um raio
We can travel instantaneously


Tempo que levava Rosa
The same time it took Rosa


Pra aprumar o balaio
To balance a basket on her head


Quando sentia que o balaio ia escorregar
And when she felt the basket start to slip


Esse tempo nunca passa
This time never goes away


Não é de ontem nem de hoje
It's been here for a long time


Mora no som da cabaça
It resides in the sound of the gourd


Nem 'tá preso nem foge
Neither trapped nor escaped


No instante que tange o berimbau, meu camará
It's in the instant when the berimbau starts to play


De avião, o tempo de uma saudade
Even with a plane, it still takes time to feel nostalgia


Esse tempo não tem rédea
You cannot control this time


Vem nas asas do vento
It blows on the wind's wings


O momento da tragédia
It's when tragedy strikes


Chico, Ferreira e Bento
Like with Chico, Ferreira, and Bento


Só souberam na hora do destino apresentar
Only then did they meet their fate


Ê, volta do mundo, camará
Oh, the world is round, my friend!


Êê, mundo dá volta, camará
Oh, the world turns around, my friend!


Ê, volta do mundo, camará
Oh, the world is round, my friend!


Êê, mundo dá volta, camará
Oh, the world turns around, my friend!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Gilberto Passos Gil Moreira

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions