Dell'invito trascorsa è già l'ora
Giuseppe Verdi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dell'invito trascorsa è già l'ora
Voi tardaste
Giocammo da Flora.
E giocando quell'ore volar.

Flora, amici, la notte che resta
D'altre gioie qui fate brillar
Fra le tazze è più viva la festa

E goder voi potrete?

Lo voglio;
Al piacere m'affido, ed io soglio
Col tal farmaco i mali sopir.
Sì, la vita s'addoppia al gioir.

In Alfredo Germont, o signora,
Ecco un altro che molto vi onora;
Pochi amici a lui simili sono.

Dà la mano ad Alfredo, che gliela bacia
Mio Visconte, merce' di tal dono.

Caro Alfredo
Marchese
T'ho detto:
L'amistà qui s'intreccia al diletto.

Pronto è il tutto?
Un servo accenna di sì
Miei cari sedete:
È al convito che s'apre ogni cor.

Ben diceste le cure segrete
Fuga sempre l'amico licor.
Sempre Alfredo a voi pensa.
Scherzate?
Egra foste, e ogni dì con affanno
Qui volò, di voi chiese.

Cessate.
Nulla son io per lui.
Non v'inganno.
Vero è dunque? onde è ciò?
Nol comprendo.
Si, egli è ver.

Le mie grazie vi rendo.
Voi Barone, feste altrettanto
Vi conosco da un anno soltanto.
Ed ei solo da qualche minuto.

Meglio fora se aveste taciuto.
Mi è increscioso quel giovin
Perché?
A me invece simpatico egli è.

E tu dunque non apri più bocca?
È a madama che scuoterlo tocca

Sarò l'Ebe che versa.

E ch'io bramo
Immortal come quella.

Beviamo.

O barone, né un verso, né un viva
Troverete in quest'ora giuliva?

Dunque a te
Ad Alfredo

Sì, sì, un brindisi.

L'estro
Non m'arride
E non se' tu maestro?
Vi fia grato?
Sì.
Sì? L'ho già in cor.




Dunque attenti
Sì, attenti al cantor.

Overall Meaning

The song Dell'invito trascorsa è già l'ora by Giuseppe Verdi is an invitation to enjoy the night, to continue partying, and to let oneself be carried away by pleasure. The lyrics convey the idea that the time has passed for waiting, and now is the moment to enjoy life to the fullest. The song mentions Flora, who is hosting the party, and encourages everyone to indulge in the festivities, toasting to both friendship and pleasure. Alfredo Germont is mentioned, and although he is not the main focus, he is an important figure of the party, and his presence adds to the enjoyment of the night.


The song tells the story of a night of revelry, where people gather in Flora's house to have a good time. Through the lyrics, the listener can imagine the atmosphere of the party, with the sound of glasses clinking and people laughing. The lyrics also convey a sense of social status and hierarchy, with the mention of Alfredo Germont, a person of high social standing. The song also touches on the theme of friendship, with the mention of the bond between Alfredo and the other guests.


Overall, the song is an invitation to put aside worries and concerns and enjoy the pleasures of life. It's a celebration of good company, good wine, and good times.


Line by Line Meaning

Dell'invito trascorsa è già l'ora
The time for the invitation has passed


Voi tardaste
You were late


Giocammo da Flora
We played at Flora's


E giocando quell'ore volar
And those hours flew by as we played


Flora, amici, la notte che resta
Friends, let's make the most of the remaining night with Flora


D'altre gioie qui fate brillar
Let's create more joy in this place


Fra le tazze è più viva la festa
The party is livelier with glasses, so let's raise them


E goder voi potrete?
And will you be able to enjoy it?


Lo voglio;
I want it


Al piacere m'affido, ed io soglio
I trust in pleasure, and I usually suppress my troubles with it


Col tal farmaco i mali sopir.
I suppress my troubles with such medicine


Sì, la vita s'addoppia al gioir.
Yes, life doubles in pleasure


In Alfredo Germont, o signora,
In Alfredo Germont, madam,


Ecco un altro che molto vi onora;
Here is another who honors you greatly;


Pochi amici a lui simili sono.
Few friends are like him.


Dà la mano ad Alfredo, che gliela bacia
He gives his hand to Alfredo, who kisses it


Mio Visconte, merce' di tal dono.
My Viscount, thanks to this gift.


Caro Alfredo
Dear Alfredo


Marchese
Marquis


T'ho detto:
I told you:


L'amistà qui s'intreccia al diletto.
Friendship intertwines with pleasure here.


Pronto è il tutto?
Is everything ready?


Un servo accenna di sì
A servant nods yes


Miei cari sedete:
My dear, sit down:


È al convito che s'apre ogni cor.
It's during the banquet that every heart opens.


Ben diceste le cure segrete
You spoke well of the secret remedies


Fuga sempre l'amico licor.
Always shun the friend who drinks too much alcohol.


Sempre Alfredo a voi pensa.
Alfredo always thinks of you.


Scherzate?
Are you joking?


Egra foste, e ogni dì con affanno
You were ill, and every day with difficulty


Qui volò, di voi chiese.
He flew here and asked about you.


Cessate.
Stop it.


Nulla son io per lui.
I mean nothing to him.


Non v'inganno.
I'm not deceiving you.


Vero è dunque? onde è ciò?
So it's true? Where did this come from?


Nol comprendo.
I don't understand.


Si, egli è ver.
Yes, it's true.


Le mie grazie vi rendo.
I thank you.


Voi Barone, feste altrettanto
You, Baron, celebrate just as much


Vi conosco da un anno soltanto.
I've only known you for a year.


Ed ei solo da qualche minuto.
And he only for a few minutes.


Meglio fora se aveste taciuto.
It would have been better if you had remained silent.


Mi è increscioso quel giovin
That young man bothers me.


Perché?
Why?


A me invece simpatico egli è.
I actually find him likable.


E tu dunque non apri più bocca?
You, then, won't say anything more?


È a madama che scuoterlo tocca
It's up to madam to deal with him.


Sarò l'Ebe che versa.
I will be Ebe who pours the wine.


E ch'io bramo
And what I desire


Immortal come quella.
Is to be immortal like that.


Beviamo.
Let's drink.


O barone, né un verso, né un viva
Oh Baron, not even a line or a cheer


Troverete in quest'ora giuliva?
Will you find them in this joyful hour?


Dunque a te
So, to you


Ad Alfredo
To Alfredo


Sì, sì, un brindisi.
Yes, yes, a toast.


L'estro
The inspiration


Non m'arride
Does not come to me


E non se' tu maestro?
And aren't you a master?


Vi fia grato?
Will you be pleased?


Sì.
Yes.


Sì? L'ho già in cor.
Yes? I already have it in my heart.


Dunque attenti
So, pay attention


Sì, attenti al cantor.
Yes, pay attention to the singer.




Contributed by Riley W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions