Kaleidoskop
Harpyie Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ich liege oft die ganze Nacht,
Wirr in Gedanken,
Und rastlos träumend von dir wach.
Dann sehnsuchtsvoll erwarte ich.
Die ersten Strahlen Sonnenlicht,
Die sich in bunten Farben,
Tanzend um die Welten ranken.
Kaleidoskop
Wenn Welten aus bunten Scherben,
Jedes Mal aufs neue sterben,
Wirst du auferstehen.
Kaleidoskop
Ein Mosaik, ein Spiegeltrick,
Wenn Bilder sich aus fremden Sphären,
Tanzend vor mir drehen.

In deinen Adern fließt das Licht,
Wie von Geisterhand bewegt,
Bis es erneut dein Antlitz bricht.
Vom Schicksal immer neu gelegt,
Im Bilderschauer strahlt dein Glanz,
Bis das Rad sich weiter dreht.
Vergessen wie die Zeit vergeht,
Kann ich nur wenn dein Schein sich dreht,
Fühlst du dich von mir bewegt?

Kaleidoskop
Wenn Welten aus bunten Scherben,
Jedes Mal aufs neue sterben,
Wirst du auferstehen.
Kaleidoskop
Ein Mosaik, ein Spiegeltrick,
Wenn Bilder sich aus fremden Sphären,
Tanzend vor mir drehen.

Und ich laufe in das Licht,
Wenn du Wortlos zu mir sprichst.
Wenn im bunten Reigen Himmel sich auf Erden zeigen.
Und ich laufe in das Licht,
Wenn auch mein Herz zerbricht.
Will ich weiter treiben,
Tanz für mich,
Tanz für mich!

Kaleidoskop
Wenn Welten aus bunten Scherben,
Jedes Mal aufs neue sterben,
Wirst du auferstehen.
Kaleidoskop
Ein Mosaik, ein Spiegeltrick,




Wenn Bilder sich aus fremden Sphären,
Tanzend vor mir drehen.

Overall Meaning

The lyrics of Harpyie's song, Kaleidoskop, express the feelings and thoughts of the singer who often spends sleepless nights, lost in thoughts and yearning for someone. The singer finds solace in waiting for the first rays of sunlight, which appear in colorful hues, dancing around the world. The imagery of the 'Kaleidoscope' is used to signify the constant change and rebirth of the world, which is witnessed every moment. The song depicts how the singer finds strength in the beauty and transience of the world.


The chorus of the song emphasizes on the recurring cycle of life and death, using the imagery of the 'Kaleidoscope,' where the worlds may shatter, but they will rise again with renewed beauty. The singer finds solace in the fact that even though everything changes, the beauty of the world will endure.


The song also speaks about the connection between two people that goes beyond words, where one can feel the other's presence without even speaking a word. The song ends with the singer surrendering to the beauty of the world and finding peace in the fact that life goes on, and even though there may be heartbreaks, there is always something beautiful waiting to be explored.


Line by Line Meaning

Ich liege oft die ganze Nacht,
I often lay awake the whole night, lost in thought and restlessly dreaming of you.


Wirr in Gedanken,
My thoughts are jumbled and confused.


Und rastlos träumend von dir wach.
I am restless while dreaming of you.


Dann sehnsuchtsvoll erwarte ich.
I eagerly wait for the first rays of sunlight to appear.


Die ersten Strahlen Sonnenlicht,
The first rays of sunlight.


Die sich in bunten Farben,
The sunlight is filled with colorful hues.


Tanzend um die Welten ranken.
The colors dance and swirl around the world.


Kaleidoskop
A kaleidoscope, a constantly changing and beautiful arrangement of colors and shapes.


Wenn Welten aus bunten Scherben,
When worlds are broken into colorful shards.


Jedes Mal aufs neue sterben,
Every time they die and shatter anew.


Wirst du auferstehen.
You will rise again.


Ein Mosaik, ein Spiegeltrick,
A mosaic, a trick of mirrors and light.


Wenn Bilder sich aus fremden Sphären,
When images come from unknown realms.


Tanzend vor mir drehen.
Dancing and twirling before me.


In deinen Adern fließt das Licht,
The light flows through your veins.


Wie von Geisterhand bewegt,
As if moved by a ghostly hand.


Bis es erneut dein Antlitz bricht.
Until it breaks on your face once again.


Vom Schicksal immer neu gelegt,
Laid down anew by fate.


Im Bilderschauer strahlt dein Glanz,
In the shower of images, your radiance shines.


Bis das Rad sich weiter dreht.
Until the wheel turns again.


Vergessen wie die Zeit vergeht,
Forgetting how time passes.


Kann ich nur wenn dein Schein sich dreht,
I can only do so when your light is spinning.


Fühlst du dich von mir bewegt?
Do you feel moved by me?


Und ich laufe in das Licht,
And I run towards the light.


Wenn du Wortlos zu mir sprichst.
When you speak to me without words.


Wenn im bunten Reigen Himmel sich auf Erden zeigen.
When the heavens and the earth are revealed in a colorful dance.


Und ich laufe in das Licht,
And I run towards the light.


Wenn auch mein Herz zerbricht.
Even if my heart breaks.


Will ich weiter treiben,
I will continue to float.


Tanz für mich,
Dance for me,


Tanz für mich!
Dance for me!




Writer(s): Andre Freitag, Felix Herde, Jan-phillip Gerking, Lars Noske, Mechthild Janda

Contributed by Charlie I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found