Born in New York City where he has always lived.
Father: Puerto Rican
Mother: Italian-American
Children: Henry Fiol is the father of three children. Orlando, the oldest, is a pianist/arranger/percussionist who sometimes performs with his father.
Education: Graduated from Hunter College where he studied art and received his bachelor’s degree, BFA.
Work Experience: Before beginning his career in music, he worked as an art teacher in the Catholic schools of New York, and then as a counselor for students with behavior problems for the NYC Board of Education.
Artist: During the era of the LP, he painted the cover illustrations for all of his albums---in 1978 he won Latin New York magazine’s award for best album cover of the year for the cover of his first album with Saoco, “Siempre Seré Guajiro”---but ever since the format for recordings was reduced down to the size of a CD, he has forsaken the use of his original art in favor of photography instead.
Composer: Over the years, the majority of the songs recorded by Henry Fiol have been of his own composition, and although he doesn’t read or write music, he has always been actively involved in the preparation of his arrangements as well.
Writer: In the late nineties, he dedicated himself to the writing of his first book, a novel in English, entitled, The Short End of the Stick. Although finished, it remains unpublished.
Musical Career: Began all most forty years ago, initially as a conga player/coro singer.
1974-1978: Co-founder, co-leader, conga player, and lead singer of Saoco, where he composed most of the group’s material and recorded two LP’s.
1980-1982: Recorded two LP’s with SAR Records as a soloist, and was fortunate enough to score several number-one hits in Colombia, Venezuela, Ecuador, and Dominican Republic. He subsequently toured Latin-America, doing numerous concerts and television appearances.
1983-1987: Formed his own band, “Corazón”, and introduced his signature brass instrumentation of trumpet with tenor sax.
1984-1987: Founded his own record company, Corazón Records, and began using the characteristic red-and-black stage clothing with the symbol of the heart. During this period, he recorded three albums on the Corazón label.
1987-1991: Returned to working as a soloist, and in 1989 he recorded a solo album with his son, Orlando. A year later, he re-organized his band---this time augmenting his horn section to two trumpets and a tenor sax---and, with his new instrumentation, he continued to travel and do live performances.
1991-2002: In 1991, Earthworks/Virgin released a compilation album worldwide. Also, in this period, two additional albums were recorded (one in New York and the other in Colombia), and another compilation album, entitled “Lo Máximo”, was released.
2002-present: In 2002, the album "Guapería" was recorded and produced by Henry Fiol for his own production company, Corazón Productions. It Contains seven original Fiol compositions and three adaptations of old Cuban favorites. In 2008, Henry Fiol Produced and Recorded the album "De Cachete" in Cali,Colombia with the help of some excellent Colombian musicians. This recording, on Fiol's own label, Corazón Records, contains nine original Fiol Compositions and is available to be downloaded free from his website.
To this day, Henry Fiol continues to travel and perform on an international level, particularly in Latin America and Europe, where, over the years, he has acheived the status of being considered a "classic artist" and a perennial favorite.
Travels: USA, Canada, Colombia, Venezuela, Ecuador, Mexico, Curacao, Dominican Republic, Puerto Rico, England, France, Switzerland, Italy, Belgium, Spain, etc.
changueria
Henry Fiol Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y tú no sabes tampoco
Peeero sé que yo no quiero seguir
Ya me estás volviendo loco
Siempre, siempre molestando
Lloriqueando noche y día
Mira, ya me estoy cansando de ti
Y de tu changuería
Siempre estás molestando siempre refunfuñando
Changería, changuería tuya
Siempre te estás quejando
Siempre estás lloriqueando
La pobre princesa nunca está satisfecha
La nenita engreída siempre está molestita
Changa!
Qué es lo que quieres de mí
No lo sabes decir
Pues déjame en paz
Ya yo no puedo más
Un día de estos te voy a dejar
Voy a gritar aaaleluya!
Por changa
Changería changuería tuya
Eso es bobería, tontería tuya
Siempre estás murmurando y tirando pullas
No sabes lo que tú quieres comer
Ni sabes lo que tú quieres hacer
Solo sabes quejarte y pintarte las uñas
Changa!
Oye qué te pasa
Changa!
Ay no sé
Cómo que tú no sabes
Pues qué te pasa
Changa!
Pues no sé
Estoy como...
Válgame Dios
Changería tuya
Siempre estás lloriqueando
Siempre refunfuñando
Siempre molestando
Siempre te estás quejando
Yo no puedo más,
Yo no puedo más
Por favor ten piedad
Déjame en paz
Zángana, zángana, zángana
Ehhh zángana, zángana, zángana
El sonido más feo
Es ese lloriqueo
Ay por favor!
Dame un brake que me estoy volviendo loco.
In Henry Fiol's song Changueria, the singer describes a frustrating and exhausting relationship with a woman. He expresses that he doesn't know what she wants from him, and she doesn't know herself, but he knows he can't continue with her constant complaints and demands. She is always causing problems, crying day and night, and he's getting tired of it. The chorus repeatedly sings "Changueria, changueria tuya" which implies that she's being difficult, complaining, and not knowing what she wants. The singer is fed up with her behavior and the relationship, and he contemplates leaving her. He also tells her to leave him alone as he can't handle her anymore.
The song's theme can be relatable to many people who have been in a toxic relationship where one partner is always complaining, being demanding, and being overall difficult to please. The lyrics are straightforward and reflect the singer's frustrations with the woman's attitude.
Line by Line Meaning
Yo no sé lo que tú quieres de mí
I don't know what you want from me
Y tú no sabes tampoco
And you don't know either
Peeero sé que yo no quiero seguir
But I know I don't want to continue
Ya me estás volviendo loco
You're already driving me crazy
Siempre, siempre molestando
Always, always bothering
Lloriqueando noche y día
Whining night and day
Mira, ya me estoy cansando de ti
Look, I'm getting tired of you
Y de tu changuería
And your nonsense
Changería, changuería tuya
Your nonsense, your complaining
Siempre estás molestando siempre refunfuñando
Always bothering, always grumbling
Changería, changuería tuya
Your nonsense, your complaining
Siempre te estás quejando
Always complaining
Siempre estás lloriqueando
Always whining
La pobre princesa nunca está satisfecha
The poor princess is never satisfied
La nenita engreída siempre está molestita
The arrogant little girl is always annoyed
Changa!
Nonsense!
Qué es lo que quieres de mí
What do you want from me?
No lo sabes decir
You don't know how to say it
Pues déjame en paz
Then leave me alone
Ya yo no puedo más
I can't take it anymore
Un día de estos te voy a dejar
One of these days I'm going to leave you
Voy a gritar aaaleluya!
I'm going to shout hallelujah!
Por changa
For nonsense
Changería changuería tuya
Your nonsense, your complaining
Eso es bobería, tontería tuya
That's your foolishness, your stupidity
Siempre estás murmurando y tirando pullas
You're always muttering and throwing jabs
No sabes lo que tú quieres comer
You don't know what you want to eat
Ni sabes lo que tú quieres hacer
Nor do you know what you want to do
Solo sabes quejarte y pintarte las uñas
You only know how to complain and paint your nails
Changa!
Nonsense!
Oye qué te pasa
Hey, what's wrong with you?
Ay no sé
Oh, I don't know
Cómo que tú no sabes
What do you mean you don't know?
Pues qué te pasa
Then what's wrong with you?
Changa!
Nonsense!
Pues no sé
Well, I don't know
Estoy como...
I'm feeling like...
Válgame Dios
Oh my God
Changería tuya
Your nonsense, your complaining
Siempre estás lloriqueando
Always whining
Siempre refunfuñando
Always grumbling
Siempre molestando
Always bothering
Siempre te estás quejando
Always complaining
Yo no puedo más,
I can't take it anymore
Por favor ten piedad
Please have mercy
Déjame en paz
Leave me alone
Zángana, zángana, zángana
Lazy, lazy, lazy
Ehhh zángana, zángana, zángana
Oh, lazy, lazy, lazy
El sonido más feo
The ugliest sound
Es ese lloriqueo
Is that whining
Ay por favor!
Oh, please!
Dame un brake que me estoy volviendo loco.
Give me a break, you're driving me crazy.
Contributed by Daniel F. Suggest a correction in the comments below.