Arizona
Inaba Koushi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ヘッドライトを消して走ろう 冷えた地面にねころがろう
何かが遠くで吠えている それでも僕は怖くない

耳にうるさいほどの静けさ ふるさとを離れたリアルさ
大地を踏みしめ 暮らす者の 叫びを小さな背中に聞けば

痛いよ痛いよ だれかそこをなでておくれ
ともに 過ごした あなたとの 歓びだけがよみがえり痛いよ

岩影はただ高くそびえ 風がしげみを 踊らせてる
時の単位は大きく変わり 悩める旅人たちを癒す
水のない河を泳ぐように 僕らは必死にもがいてた
結ばれること 離れることで 人の絆は強くなってゆく

夢だろうすべては 生まれてくること 死ぬこと
このまま埋もれて 素敵な生まれかわりなど信じてみようか

何かが足りないと 渇いた喉をふるわせて
もはやひとりでは 生きられぬ ひ弱な心がさまよう





夢だろう 夢でしょう どこまでも 眠りつづけよう
あなたが ただで 僕にくれた くちづけは星のように 輝きつづける

Overall Meaning

Inaba Koushi's song Arizona is a beautiful and introspective piece of music that evokes a sense of longing and searching for something. The song title itself refers to a state in the southwestern region of the United States, known for its deserts, canyons, and beautiful landscapes. The first verse of the song talks about driving through the cold night, turning off the headlights and lying on the chilly ground while hearing a distant howling. Despite this, the singer is not afraid, suggesting a sense of adventure and courage.


The second verse continues the theme of searching and moving away from home. The lyrics describe a loud silence that hurts the ears, emphasizing the realness of being away from home. The singer hears the voices of those who live in the place, shouting for attention but seemingly unnoticed. The bridge talks about the pains of separation and the agony of missing someone, but also the strength of human bonds through both union and separation. The final verses bring up the idea of life and death, wondering if everything is just a dream and if there is something more to life than what we see. The song ends with a beautiful note of love, with the singer remembering a kiss that shines like a star.


Overall, the song Arizona is a beautiful exploration of human emotions, searching, and longing. It speaks to the soul, reminding us of the beauty of life and the importance of human connection.


Line by Line Meaning

ヘッドライトを消して走ろう 冷えた地面にねころがろう
Let's turn off the headlights and lie down on the cold ground.


何かが遠くで吠えている それでも僕は怖くない
Something is barking in the distance, but I'm not afraid.


耳にうるさいほどの静けさ ふるさとを離れたリアルさ
The silence is so loud it hurts my ears. It's a reality I can only experience far away from home.


大地を踏みしめ 暮らす者の 叫びを小さな背中に聞けば
By stepping on the ground, I can hear the cries of the people who live here on my small back.


痛いよ痛いよ だれかそこをなでておくれ
It hurts, it hurts, someone please stroke there.


ともに 過ごした あなたとの 歓びだけがよみがえり痛いよ
The joy of spending time with you is the only thing that resurfaces and hurts.


岩影はただ高くそびえ 風がしげみを 踊らせてる
The shadows of the rocks just tower high, and the wind dances through the thickets.


時の単位は大きく変わり 悩める旅人たちを癒す
The units of time change greatly and it heals the troubled travelers.


水のない河を泳ぐように 僕らは必死にもがいてた
We were struggling desperately as if swimming in a river without water.


結ばれること 離れることで 人の絆は強くなってゆく
The bonds between people become stronger by being tied or separated.


夢だろうすべては 生まれてくること 死ぬこと
It's probably all just a dream, everything from being born to dying.


このまま埋もれて 素敵な生まれかわりなど信じてみようか
As is, shall we believe in a wonderful rebirth after being buried?


何かが足りないと 渇いた喉をふるわせて
When something is missing, I shiver with a thirsty throat.


もはやひとりでは 生きられぬ ひ弱な心がさまよう
My weak heart can no longer live alone and it wanders.


夢だろう 夢でしょう どこまでも 眠りつづけよう
It's probably a dream, a dream, let's keep on sleeping forever.


あなたが ただで 僕にくれた くちづけは星のように 輝きつづける
The kiss you gave me for free continues to shine like a star.




Contributed by Brooklyn B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions