Ya Parte El Galgo Terrible
Inti-Illimani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ya parte el galgo terrible
a matar niños morenos.
Ya parte la cabalgata
la jauría se desata
exterminando chilenos
ay que haremos, ay que haremos
ya parte la cabalgata,
ay que haremos, ay que haremos.

Con el fusil en la mano
disparan al mexicano
y matan al panameño
en la mitad de su sueño.

Buscan la sangre y el oro
los lobos de San Francisco,
golpean las mujeres
y queman los cobertizos.

Maldita sea la hora
y el oro que se deshizo
y para qué nos vinimos
de nuestro Valparaíso.
Ya matan a los chilenos,
ay que haremos, ay que haremos




en la mitad de su sueño
ay que haremos, ay que haremos.

Overall Meaning

The lyrics of Inti-Illimani's song Ya Parte El Galgo Terrible (The Terrible Greyhound Starts) describe the violence and destruction unleashed by the Spanish conquistadors upon the native people of Latin America. The imagery of the "terrible greyhound" and the "pack" of wolves represent the conquistadors and their armies, who come to kill and plunder. The song portrays the invaders as merciless killers who take pleasure in massacring children, shooting innocent people, and burning houses. The lyrics urge listeners to reflect on the impact of colonialism on the indigenous people of Latin America, and to question the motives of those who came to conquer and enslave.


The song also alludes to the greed that motivated the conquistadors to leave their homeland and embark on a mission of destruction in the Americas. The "gold" that they sought is portrayed as a curse that led to the death and suffering of countless people. The line "y para qué nos vinimos de nuestro Valparaíso" (and why did we come from our Valparaíso) suggests that the singer is questioning the wisdom of leaving their home to seek fortune and adventure.


Overall, Ya Parte El Galgo Terrible is a poignant and powerful reminder of the atrocities committed during the colonization of Latin America, and a plea for justice and redemption.


Line by Line Meaning

Ya parte el galgo terrible
The vicious hunting dog is unleashed.


a matar niños morenos.
Its mission is to kill dark-skinned children.


Ya parte la cabalgata
The cavalry is also on the move.


la jauría se desata
The pack of hunters is released.


exterminando chilenos
Their target is to exterminate Chileans.


ay que haremos, ay que haremos
Oh, what will we do? What will we do?


ya parte la cabalgata,
The cavalry is already on the move.


ay que haremos, ay que haremos.
Oh, what will we do? What will we do?


Con el fusil en la mano
With a rifle in hand,


disparan al mexicano
They shoot at the Mexican.


y matan al panameño
And they kill the Panamanian


en la mitad de su sueño.
In the middle of their dream.


Buscan la sangre y el oro
They seek blood and gold.


los lobos de San Francisco,
The wolves of San Francisco,


golpean las mujeres
Beat women


y queman los cobertizos.
And burn the sheds.


Maldita sea la hora
Cursed be the hour


y el oro que se deshizo
And the gold that was lost,


y para qué nos vinimos
And why did we come


de nuestro Valparaíso.
From our Valparaiso.


Ya matan a los chilenos,
Chileans are already being killed,


ay que haremos, ay que haremos
Oh, what will we do? What will we do?


en la mitad de su sueño
In the middle of their dream.


ay que haremos, ay que haremos.
Oh, what will we do? What will we do?




Contributed by David B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

ifutureman

soy de los Estados Unidos y me considero afortunadamente que tuve un amigo de Mexico en colegio quien me mostro Inti Illimani. Hace 30 anos pero todavia me gusta mucha este musica. (Disculpe si me espanol no es perfecto) Esta cancion es mi favorita.

David Garcia diaz

Tu español es mucho bueno

Jethro T.

@David Garcia diaz muy xd

1 More Replies...

German Llanes

Se la oí a un compañero de piso de estudiantes que me despertaba con esta canción cada mañana. Después me pasé años buscándola, pues no sabía ni el título ni quién la cantaba. Mereció la pena encontrarla.

ellebi415

Gli Inti Illimani hanno vissuto diversi anni in Italia e, in seguito, girato molto, in particolare, in Europa, facendo conoscere la propria musica e le loro tematiche di libertà e tradizione. Credo che l'Europa abbia imparato molto da questo gruppo anche perchè, a cavallo tra oriente e occidente, col muro di Berlino ancora in piedi che divideva il vecchio continente, noi europei comprendevamo in modo particolare quei canti di sdegno e di protesta.

CELIA TATIANA SÁNCHEZ BARAHONA

Qué linda canción!!! Hace años que no la escuchaba!!!!!!👏👏👏👏👏👏

andy elcortez

Maravilla cancion . Vigente hasta nuestros días😔

mariaoriental46

Hay que aclarar que la letra de esta canción es de Pablo Neruda
Premio Nobel de Literatura y chileno.
Se dió a la tarea de investigar quién fué JOAQUIN MURIETA ( Chileno).
Saludos

Jose Miguel Rojas

Deseo agregar algo más respecto de la creación de la letra.
Se trata de una obra de teatro, probablemente la única de Pablo Neruda, en que relata las vicisitudes que enfrenta el protagonista, este “bandido” de leyenda norteamericana. Su título es “Vida, fulgor y muerte de Joaquín Murieta”. Fui dueño de quizás uno de los pocos ejemplares que de él se imprimieron, pero tuve la mala ocurrencia de prestarlo al padre de un amigo, quien se interesó en su lectura y ya sabemos lo que pasa en estos casos, nunca más lo recuperé y lo perdí, con el peso que a estas alturas y significado que el ejemplar tiene o tenía. Estoy hablando de los años 1976 a 1979, por ahí. Casi 40 años atrás.

Raúl Sepúlveda

¿Y la música, de quién es?

1 More Replies...
More Comments

More Versions