Aubret won the Eurovision Song Contest in 1962 representing France and singing "Un premier amour" (A first love) with music composed by Claude-Henri Vic and lyrics by Roland Stephane Valade. In 1968, she returned to the contest, again representing France, finishing third, and singing "La source" (The spring) with music by Daniel Faure and lyrics by Henri Dijan, and Guy Bonnet
Aubret won the French national gymnastics championship in 1958
Eurovision Song Contest 1962 - Luxembourg
Entry for France
Performer: Isabelle Aubret
Song title: Un Premier Amour
Song writer(s): Roland Valade
Song composer(s): Claude Henri Vic
Sang in Position: 9
Final Position: 1
Total Points: 26
After the victory in Cannes in 1961, Luxembourg was the host of the seventh Eurovision Song Contest. The stage was decorated with twinkling stars, but unfortunately they could not be seen for parts of the evening because there were some problems with the lights in the big auditorium of the Villa Louvigny.
The number of participants of this year's contest remained stable at 16 with no new countries entering. However, there was a change in the voting system: the national juries - which still consisted of 10 persons - had to attribute 3, 2 and 1 points to their three favourite songs.
About the winner
France managed to win the Eurovision Song Contest for the third time with a dramatic performance by Isabelle Aubret who won by a landslide: Aubret collected 26 points altogether, outclassing Monaco's entry Dis Rien by 13 points!
The German entry Zwei Kleine Italiener by Conny Froboess went on to be an enormous commercial success in lots of European countries despite a rather moderate 6th place;
Belgian Fud Leclerc took part for the fourth time in the history of the song contest, but came last with no points at all.
Eurovision Song Contest 1968 - London
Entry for France
Performer: Isabelle Aubret
Song title: La Source
Song writer(s): Guy Bonnet, Henri Dijan
Song composer(s): Daniël Faure
Sang in Position: 10
Final Position: 3
Total Points: 20
France, Germany, the Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom broadcast the 1968 contest in colour despite the fact that very few TV-viewers at home owned a colour TV set. However, colour was here to stay and all song contests since then have been broadcast primarily in colour. Some countries hired foreign singers to sing for them: Germany was represented by Norwegian Wenche Myhre and Austria's entry was performed by Karel Gott from Prague.
About the winner
The 1968 Eurovision Song Contest turned out to have a nailbiting finish when the United Kingdom entry and big favourite Congratulations by Cliff Richard was beaten by just one point by Spain's Massiel. Originally Massiel's song La La La was supposed to be sung by Spanish singer Joan Manuel Serrat who wanted perfom the song La, La, La in Catalan. However, Juan Manuel Serrat's wish of singing in his native tongue was not met by the Spanish officials, and Juan Manuel was replaced by Massiel who sang the same song in Spanish.
The 1968 Eurovision Song Contest was not only broadcast in the participating countries, but also all of Eastern Europe and Tunisia could follow it;
For Katie Boyle, it was already her third Eurovision Song Contest as a presenter, but not her last: Mrs. Boyle would return for yet another contest just as the unlucky Cliff Richard!
La source
Isabelle Aubret Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
La Source et je me demande,
S'il faut croire à cette légende
D'une fille qu'on y trouva
Elle était blonde elle était douce
Elle aimait à se reposer
Dans le bois couchée sur la mousse
Un jour qu'elle allait à la ville
Par le bois où elle passait
Elle vit soudain, immobiles,
Trois hommes qui la regardaient
Trois hommes qui la regardaient
Elle chante au milieu du bois,
La Source et je me demande,
S'il faut croire à cette légende
D'une fille qu'on y trouva
Ils étaient là trois à l'attendre
Trois hommes loups cette brebis
Elle avait la chair bien trop tendre
Ils avaient bien trop d'appétit
Elle ne savait pas défendre
Le souffle léger de sa vie
Elle tomba sur l'herbe tendre
Comme un oiseau tombe du nid
Comme un oiseau tombe du nid
Elle chante au milieu du bois,
La Source et je me demande,
S'il faut croire à cette légende
D'une fille qu'on y trouva
Quand on l'a soulevée de terre
Comme une grande fleur coupée
Sa robe blanche et la lumière
On aurait dit une mariée
Quand on l'a soulevée de terre
On aurait dit comme un grand lit
Entre les feuilles, entre les pierres,
Une claire source a jailli
Une claire source a jailli
Elle chante au milieu du bois
La source, et je me demande
S'il faut croire à cette légende
D'une fille qu'on y trouva.
The song "La Source" by Isabelle Aubret tells the story of a young girl who was found in the middle of the woods singing the song of the source. The song begins with the singer questioning whether or not to believe in the legend of the girl found in the woods. The girl was blonde, gentle, and enjoyed resting in the woods listening to the birds singing. One day, as she was passing through the woods, she saw three men who were waiting for her. These three men were like wolves waiting for their prey. They were too much for the young girl to handle, and she didn't know how to defend herself. She fell to the ground like a bird falling out of its nest.
As the men carried her away, they noticed that she looked like a bride in her white dress, and in the place where they had taken her from, a clear spring had appeared. The song ends with the girl still singing the song of the source in the middle of the woods while the singer questions whether or not to believe in the legend of the girl they found there.
Overall, the song is a haunting tale of a young girl's innocence being taken away by three predators in the woods. The song's lyrics suggest that the girl's tragic experience was the reason for the emergence of the source.
Line by Line Meaning
Elle chante au milieu du bois,
She sings in the middle of the woods,
La Source et je me demande,
The Source and I wonder,
S'il faut croire à cette légende
If we should believe this legend
D'une fille qu'on y trouva
Of a girl who was found there.
Elle était blonde elle était douce
She was blonde, she was gentle,
Elle aimait à se reposer
She liked to rest
Dans le bois couchée sur la mousse
Lying on the moss in the woods
Ecoutant les oiseaux chanter
Listening to the birds singing
Un jour qu'elle allait à la ville
One day when she was going to the city
Par le bois où elle passait
Through the woods she passed by
Elle vit soudain, immobiles,
She suddenly saw, motionless,
Trois hommes qui la regardaient
Three men who were looking at her
Ils étaient là trois à l'attendre
There were three of them waiting for her
Trois hommes loups cette brebis
Three wolf-like men and this little sheep
Elle avait la chair bien trop tendre
Her flesh was too tender
Ils avaient bien trop d'appétit
They had too much appetite
Elle ne savait pas défendre
She didn't know how to defend herself
Le souffle léger de sa vie
The gentle breath of her life
Elle tomba sur l'herbe tendre
She fell onto the soft grass
Comme un oiseau tombe du nid
Like a bird falls from its nest
Quand on l'a soulevée de terre
When she was lifted off the ground
Comme une grande fleur coupée
Like a big flower being cut
Sa robe blanche et la lumière
Her white dress and the light
On aurait dit une mariée
She looked like a bride
On aurait dit comme un grand lit
It looked like a big bed
Entre les feuilles, entre les pierres,
Between the leaves, between the stones,
Une claire source a jailli
A clear spring gushed out
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: GUY BONNET, HENRI DJIAN, DANIEL FAURE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@rudyreisdorf715
Rudy. Cette merveilleuse chanson me rappele ma tendre enfance et j'ai du mal à retenir mes larmes, merci madame Isabelle Aubret, ou que vous soyez,je vous salue .
@fredericfossier6945
Elle est chez elle !
@emmanueldreyfus4809
Je vous salut Rudy.....vous en êtes digne
@guiteaujeune3023
Un chef d'oeuvre, ça n'a pas de prix ; même le Temps ne peut en venir à bout.
@nathalie6712
Merci madame Isabelle AUBRET - Magnifique chanson interprétée magistralement - Représenta le concours de l'eurovision en 1968 - Thème difficile - courage de cette chanteuse - Respect à cette chanteuse
@Aronssohn
Isabelle est de ces femmes dont la voix admirable ne trouve que difficilement un successeur !
@DanTony68
RIP Guy Bonnet (1945-2024), auteur compositeur interprète qui écrivit pour Michèle Torr et tant d'autres artistes et qui porta haut la culture et la langue provençales.
@Prosper1554
Le contraste de la douceur de sa voix magnifique pour cette histoire si violente (comme beaucoup de légendes....)
Merci madame....prenez soin de vous là où vous êtes avec Ferrat et Brel
@fredericfossier6945
Elle n'est pas morte !!!
@Prosper1554
@@fredericfossier6945
L'ai-je dit ?
Essayez peut-être de lire avec un peu de poésie....si vous le pouvez, bien entendu