Il fait nuit
Jane Birkin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il fait nuit dans la
Chambre qui est moi
Ou plus exactement
Le jour s'efface, je mens
Mais qui est "moi" ?

Rien qu'une mémoire faite
Sur mesure
Souvenirs salés
Aussi sélectifs qu'une
Machine à laver les
Jours ternissent aux marées basses
Tu cries "Tu ne me fais plus envie"

Visage caché, je n'étais qu'un tas
De vêtements mouillés, un cœur qui bat
Amer et si je crachais par terre
J' f'rais un trou dans
Les algues vertes
Il fait sombre dans la
Pièce, là, je joue
Donne-moi la main
J' t' ferai tomber
Dans ce trou
Où tu avais le mauvais rôle
Pas "best of" les essais
Sans bobine, sans film

Ma mémoire imprime
Ma chute de fierté défaite
Je suis qu'une femme laissée
Dans la neige qui fond
Une chose que l'on ne veut plus au fond
Le soir est tombé. Là, j' mens plus
J'ai jeté tes photos en confettis
J'ai déchiré ton image
Flottant doucement sur la plage
Si tu colles les bouts des pages
Tu trouveras sur ton visage
L'œil où la bouche était




Trop lucide où le cœur n'était
Plus là

Overall Meaning

The song "Il Fait Nuit" by Jane Birkin paints a picture of a dark and lonely room where the singer feels lost and uncertain of her identity. She questions who "moi" (me) really is and describes herself as a mere memory made up of selected and salty recollections. The days are becoming dull and lackluster, and she hears someone crying out that they no longer desire her. She reveals that she was once a bundle of wet clothes with a beating heart, hiding her face and feeling bitter. She fantasizes about spitting on the floor, making a hole in the green algae. The room is now dark, and she plays a game, asking for someone's hand to lead them into a hole where they had previously played the wrong role in a not-so-best-of trial.


The singer's memory is imprinted with the shame of her defeat and fall from pride. She sees herself as a woman left behind in melting snow, someone who is no longer wanted deep down. The evening has arrived, and she no longer lies. She confesses to throwing away photos of someone in a celebratory manner like confetti and tearing up a floating image on the beach. The person is now missing an eye or a mouth, and the heart that once was lucid is no longer there. The song is a melancholic reflection of a person who feels lost and uncertain of their identity and seeks an escape in the fantasy of a hole.


Line by Line Meaning

Il fait nuit dans la Chambre qui est moi
The room inside me is dark, a reflection of my state of mind


Ou plus exactement Le jour s'efface, je mens
Actually, it's the day that is fading away, but I'm lying


Mais qui est "moi" ?
But who am I really?


Rien qu'une mémoire faite Sur mesure
Just a customized memory


Souvenirs salés Aussi sélectifs qu'une Machine à laver les Jours ternissent aux marées basses
Salty memories, as selective as a washing machine. Days fade away with the low tides


Tu cries "Tu ne me fais plus envie"
You scream "You don't attract me anymore"


Visage caché, je n'étais qu'un tas De vêtements mouillés, un cœur qui bat
Hidden face, I was just a pile of wet clothes, with a beating heart


Amer et si je crachais par terre J' f'rais un trou dans Les algues vertes
Bitter, and if I spit on the ground, I'd make a hole in the green seaweed


Il fait sombre dans la Pièce, là, je joue Donne-moi la main J' t' ferai tomber Dans ce trou Où tu avais le mauvais rôle
It's dark in the room, and I'm playing. Give me your hand, I'll make you fall into that hole where you played the bad guy


Pas "best of" les essais Sans bobine, sans film
The attempts were not the "best of", without a reel, without a film


Ma mémoire imprime Ma chute de fierté défaite
My memory records my fall from defeated pride


Je suis qu'une femme laissée Dans la neige qui fond Une chose que l'on ne veut plus au fond
I'm just a woman left in the melting snow, something that one doesn't really want anymore


Le soir est tombé. Là, j' mens plus J'ai jeté tes photos en confettis J'ai déchiré ton image Flottant doucement sur la plage
Night has fallen. Now, I'm not lying. I threw your pictures like confetti, I tore your image floating gently on the beach


Si tu colles les bouts des pages Tu trouveras sur ton visage L'œil où la bouche était Trop lucide où le cœur n'était Plus là
If you stick the pieces of the pages, you'll find on your face the eyes where the mouth used to be, too clear where the heart wasn't anymore




Contributed by Avery J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions