A self-taught guitarist and singer, Gilberto moved to Rio de Janeiro in 1950 and joined the vocal group Garotos da Lua ("The Boys of the Moon") as their lead singer. After a year and a half, he was kicked out of the group for his lack of discipline and spent the next several years in a marginal existence. Eventually, he found his way, creating a new way to express himself in voice and on the guitar. The result of his obsessive experiments became known as bossa nova.
Bossa nova is a refined version of samba, deemphasizing the percussive aspect of its rhythm and enriching the melodic and harmonic content. Rather than relying on the traditional Afro-Brazilian percussive instruments, bossa nova usually utilizes a drum set. João Gilberto often eschews all accompaniment, using only his guitar, which he uses as a percussive as well as a harmonic instrument. The singing style he developed is almost whispering, economical, and without vibrato. He creates his tempo tensions by singing ahead or behind the guitar.
This style, which Gilberto introduced in 1957, created a sensation in the musical circles of Rio's Zona Sul, and many young guitarists sought to imitate it. It was first heard on record in 1958 when João Gilberto accompanied singer Elizete Cardoso in a recording of "Chega de Saudade", a song by Antonio Carlos Jobim and Vinicius de Moraes. Shortly after this recording, João Gilberto made his own debut single of the same song, followed by the 1959 LP, Chega de Saudade. The song became a hit, launching Gilberto's career and the bossa nova craze.
Besides a number of Jobim compositions, the album Chega de Saudade featured older sambas and popular songs from the 1940s and '50s, all performed in the distinctive bossa nova style. This album was followed by two more in 1960 and 1961, by which time the singer featured new songs by a younger generation of performer/composers such as Carlos Lyra and Roberto Menescal.
By 1962, bossa nova had been embraced by such North American jazz musicians as Herbie Mann, Charlie Byrd, and Stan Getz, who invited Gilberto and Jobim to collaborate on what became one of the best-selling jazz albums of all time, Getz/Gilberto. Through this album, Gilberto's wife, Astrud, became an international star, and the Jobim/de Moraes composition "The Girl from Ipanema" became a worldwide pop music standard for the ages.
João Gilberto continued to perform through the 1960s but did not release another studio album until João Gilberto en México, recorded in 1970 during a period of residence in Mexico. João Gilberto, aka the "White Album" (1973), featured hypnotic minimalist execution and is widely considered to be his best album. The year 1976 saw the release of The Best of Two Worlds, a reunion with Stan Getz, featuring singer Miúcha, sister of Chico Buarque, who had become Gilberto's second wife in April 1965. Amoroso (1977) backed Gilberto with the lush string orchestration of Claus Ogerman, who had provided a similar sound to Jobim's instrumental recordings in the late 1960s and early 1970s. As had been the case for all of Gilberto's albums, the album consisted mostly of Jobim compositions, mixed with older sambas and an occasional North American standard from the 1940s.
Having lived in the US since 1962, João Gilberto returned to Brazil in 1980. The following year saw the release of Brasil, with guests Gilberto Gil and Caetano Veloso, who in the late 1960s had founded the Tropicalia movement, a fusion of Brazilian popular music with foreign pop. The 1991 release, João, with orchestrations by Clare Fischer, was unusual in its lack of even a single Jobim composition, instead featuring songs in English, French, Italian, and Spanish, plus old sambas and the solitary contemporary song "Sampa" (Caetano Veloso). Also released in 1991 was the album Canto Do Pajé by Veloso's sister Maria Bethânia on which Bethânia and Gilberto sing an intimate duet Maria/Linda Flor (Barroso, Peixoto, Vogler, Costa, and Pôrto) accompanied solely by his guitar. João Voz e Violão (2000) was an homage to the music of Gilberto's youth as well as a nod to producer Caetano Veloso.
Evenly interspersed with these studio recordings have been the live recordings, Live in Montreux; João Gilberto Prado Pereira de Oliveira; Eu Sei Que Vou Te Amar; Live at Umbria Jazz, and Live in Tokyo.
While all of Gilberto's albums since Getz/Gilberto have been released on CD, the first three domestic albums were released in 1988 by EMI on a single CD entitled The Legendary João Gilberto: The Original Bossa Nova Recordings (1958-1961). The disc also included three tracks from the singer's 1959 Orfeu Negro EP: "Manhã de Carnaval," O Nosso Amor, and A Felicidade, the latter two merged into a single medley track to fit within the recording time of a CD. After its release, Gilberto successfully sued to have the title removed from sale as an unauthorized release of his artistic works.
João Gilberto has long had a reputation as an eccentric recluse and a nearly neurotic perfectionist. He lives in an apartment in Leblon, Rio de Janeiro, refusing all interviews and avoiding crowds. He has been known to walk out on performances in response to an audience he considers disrespectful or out of theaters possessing acoustics below his standards, and at times demands that the air conditioning be turned off at concert venues. Yet he continues to perform to sell-out crowds in Brazil as well as in Europe, North America, and Japan.
Discography:
1959 - Chega de Saudade (Odeon)
1960 - O Amor, o Sorriso e a Flor (Odeon)
1961 - João Gilberto (Odeon)
1962 - The Boss of the Bossa Nova (Atlantic)
1963 - The Warm World of João Gilberto (Atlantic)
1964 - Getz/Gilberto (Verve)
1965 - Herbie Mann & João Gilberto (Atlantic)
1974 - João Gilberto en Mexico (PolyGram)
1976 - Best of Two Worlds (Columbia)
1977 - Amoroso (Warner Brothers)
1981 - Brasil (Warner Brothers)
1986 - João Gilberto Live in Montreux (WEA)
1991 - João (PolyGram)
2000 - João Voz e Violão (Universal)
2002 - Live at Umbria Jazz (Egea)
2004 - João Gilberto in Tokyo (Verve)
Acontece Que Eu Sou Baiano
João Gilberto Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Acontece que ela não é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Há tanta mulher no mundo
Só não casa quem não quer
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Mas acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Já plantei na minha porta um galhinho de guiné
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Mas acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
The song Acontece Que Eu Sou Baiano by João Gilberto is about the Brazilian region of Bahia, where the singer is from, and the culture and people of that region. The repetition of the phrase "acontece que eu sou baiano" emphasizes the pride that the singer has for his home state. The song also touches on the theme of attraction and the singer's love for a woman who is not from Bahia. The line "há tanta mulher no mundo, só não casa quem não quer" suggests that there are plenty of women in the world and the singer could have chosen anyone, but he fell in love with this particular woman despite the distance between them.
The phrase "tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José" is repeated throughout the song, and it refers to a particular dance move that is common in Bahia. This move is described as a "sway to the side" and is often accompanied by music and festivities. The line "essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é" suggests that this dance move is unique to the culture of Bahia and may be difficult for those outside of the region to fully understand.
Line by Line Meaning
Acontece que eu sou baiano
It just so happens that I am from Bahia
Acontece que ela não é
It just so happens that she is not from Bahia
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
She has a swaying motion to one side, oh My Lady of Sorrows, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
No one knows what that swaying motion to one side is
Há tanta mulher no mundo
There are so many women in the world
Só não casa quem não quer
Only those who do not want to, do not marry
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Why did I have to come from far away to fall in love with this woman?
Já plantei na minha porta um galhinho de guiné
I have already planted a Guiné tree branch at my door
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
I have already called a Father of Saints to pray for this woman
Acontece que eu sou baiano
It just so happens that I am from Bahia
Mas acontece que eu sou baiano
But it just so happens that I am from Bahia
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
She has a swaying motion to one side, oh My Lady of Sorrows, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
No one knows what that swaying motion to one side is
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Dorival Sen Caymmi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
seita
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Há tanta mulher no mundo
Só não casa quem não quer
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Mas acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Já plantei na minha porta um galhinho de guiné
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Mas acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Walter Ego
ENGLISH VERSION OF THE MUSIC LYRICS
For those who use the language of Shakespeare, I present my humble version of the lyrics of this wonderful song translated into English. I apologize for some mistake, because it is very difficult to translate some Brazilian songs. This is because certain expressions that we use in Brazil have no equivalent in English ("requebrado", "pai-de-santo", "pézinho de guné"). These expressions are difficult to explain, for those who are not Brazilian, in a way that makes sense.
Anyway the song is called "It Happens That I’m Baiano”. Baiano is the word for those born in Bahia, which is one of the Brazilian states. The song was written by the great Bahian musician Dorival Caymmi, to help his friend, the great writer Jorge Amado also from Bahia, to win the heart of his beloved Zelia Gatai, who was born in São Paulo (another Brazilian state). Thus, Jorge Amado was Baiano and his beloved was not (she was “paulista”, from São Paulo). This is the reason for the verse "It happens that i’m baiano, it happens that she is not."
Another interesting thing is that the artists who sing the song in the video João Gilberto and Caetano Velozo, two of the greatest Brazilian musicians, are also from Bahia.
ACONTECE QUE EU SOU BAIANO
IT HAPPENS THAT I AM “BAIANO” (a native of Bahia)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é
it happens that she is not
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é
it happens that she is not
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Já plantei na minha porta
I already planted it in my doorway
Um pézinho de guiné
A little guinea herb
(Guinea Herb is used, in Brazil, for protection against the evil eye)
Já chamei um pai-de-santo
I already called a “pai-de-santo”
Pra benzê essa mulher !
To bless this woman
Já chamei um pai-de-santo
I already called a “pai-de-santo”
Pra benzê essa mulher !
To bless this woman
(“pai-de-santo” or “babalorixá” it’s a priest of an Afro-Brazilian religion)
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Há tanta mulher no mundo
There is so much woman in the world
Só não casa quem não quer
Just do not marry who does not want
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Há tanta mulher no mundo
There is so much woman in the world
Só não casa quem não quer
Just do not marry who does not want
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Walter Ego
ENGLISH VERSION OF THE MUSIC LYRICS
Dear Denis Hazlewood
I present to you my humble version of the lyrics of this wonderful song translated into English. I apologize for some mistake, because it is very difficult to translate some Brazilian songs. This is because certain expressions that we use in Brazil have no equivalent in English ("requebrado", "pai-de-santo", "pézinho de guné"). These expressions are difficult to explain, for those who are not Brazilian, in a way that makes sense.
Anyway the song is called "It Happens That I’m Baiano”. Baiano is the word for those born in Bahia, which is one of the Brazilian states. The song was written by the great Bahian musician Dorival Caymmi, to help his friend, the great writer Jorge Amado also from Bahia, to win the heart of his beloved Zelia Gatai, who was born in São Paulo (another Brazilian state). Thus, Jorge Amado was Baiano and his beloved was not (she was “paulista”, from São Paulo). This is the reason for the verse "It happens that i’m baiano, it happens that she is not."
Another interesting thing is that the artists who sing the song in the video João Gilberto and Caetano Velozo, two of the greatest Brazilian musicians, are also from Bahia.
ACONTECE QUE EU SOU BAIANO
IT HAPPENS THAT I AM “BAIANO” (a native of Bahia)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é
it happens that she is not
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é
it happens that she is not
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Já plantei na minha porta
I already planted it in my doorway
Um pézinho de guiné
A little guinea herb
(Guinea Herb is used, in Brazil, for protection against the evil eye)
Já chamei um pai-de-santo
I already called a “pai-de-santo”
Pra benzê essa mulher !
To bless this woman
Já chamei um pai-de-santo
I already called a “pai-de-santo”
Pra benzê essa mulher !
To bless this woman
(“pai-de-santo” or “babalorixá” it’s a priest of an Afro-Brazilian religion)
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Há tanta mulher no mundo
There is so much woman in the world
Só não casa quem não quer
Just do not marry who does not want
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Há tanta mulher no mundo
There is so much woman in the world
Só não casa quem não quer
Just do not marry who does not want
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
julio cesar pimenta guedes
Os maravilhosos musicos brasileiros do seculo 20!!!
Mariane Miranda
2:08 tão bonito o olhar de admiração de Caetano para João!
Tiago Fortunato
Demais. Em todas as músicas quase que mais olhava/admirava o João do que cantava.
João Arthur
Glorioso!
seita
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Há tanta mulher no mundo
Só não casa quem não quer
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Por que é que eu vim de longe pra gostar dessa mulher
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Mas acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Já plantei na minha porta um galhinho de guiné
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
Já chamei um pai de Santo pra rezar essa mulher
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
Acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Mas acontece que eu sou baiano
Acontece que ela não é
Tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
Essa que tem um requebrado pro lado minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
NETO, odilon
Monumentais.
Walter Ego
ENGLISH VERSION OF THE MUSIC LYRICS
For those who use the language of Shakespeare, I present my humble version of the lyrics of this wonderful song translated into English. I apologize for some mistake, because it is very difficult to translate some Brazilian songs. This is because certain expressions that we use in Brazil have no equivalent in English ("requebrado", "pai-de-santo", "pézinho de guné"). These expressions are difficult to explain, for those who are not Brazilian, in a way that makes sense.
Anyway the song is called "It Happens That I’m Baiano”. Baiano is the word for those born in Bahia, which is one of the Brazilian states. The song was written by the great Bahian musician Dorival Caymmi, to help his friend, the great writer Jorge Amado also from Bahia, to win the heart of his beloved Zelia Gatai, who was born in São Paulo (another Brazilian state). Thus, Jorge Amado was Baiano and his beloved was not (she was “paulista”, from São Paulo). This is the reason for the verse "It happens that i’m baiano, it happens that she is not."
Another interesting thing is that the artists who sing the song in the video João Gilberto and Caetano Velozo, two of the greatest Brazilian musicians, are also from Bahia.
ACONTECE QUE EU SOU BAIANO
IT HAPPENS THAT I AM “BAIANO” (a native of Bahia)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é
it happens that she is not
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é
it happens that she is not
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Já plantei na minha porta
I already planted it in my doorway
Um pézinho de guiné
A little guinea herb
(Guinea Herb is used, in Brazil, for protection against the evil eye)
Já chamei um pai-de-santo
I already called a “pai-de-santo”
Pra benzê essa mulher !
To bless this woman
Já chamei um pai-de-santo
I already called a “pai-de-santo”
Pra benzê essa mulher !
To bless this woman
(“pai-de-santo” or “babalorixá” it’s a priest of an Afro-Brazilian religion)
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Há tanta mulher no mundo
There is so much woman in the world
Só não casa quem não quer
Just do not marry who does not want
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Acontece que eu sou baiano
It happens that I am “baiano” (a native of Bahia)
Acontece que ela não é (que ela não é)
it happens that she is not (that she is not)
Tem um requebrado pro lado,
She has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Há tanta mulher no mundo
There is so much woman in the world
Só não casa quem não quer
Just do not marry who does not want
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Porque é que eu vim de longe
Why did I come from far
Pra gostar dessa mulher ?
To like this woman?
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, meu Senhor São José
My Holly Mary, my Lord Saint Joseph
Essa que tem um requebrado pro lado,
This one that has a swing/waggle
Minha Nossa Senhora, ninguém sabe o que é
My Holly Mary, nobody knows how
Shivank Menon
Walter Ego thank you so much. This is so nice of you. Muito Obrigado.
Nathali Cristina OLAYA GONZAGA
Amazing, thank you
Ricardo Peixoto
👏🏻♥️