Catalan singer-songwriter Joan Manuel Serrat got involved in music at the age of 17, when he got his first guitar, to which he dedicates one of his earliest songs, "Una guitarra."
In early 60's the young artist participated in a pop band playing along with classmates at Barcelona's Agronomy School, doing mainly Beatles stuff and Italian 'pop-of-the-era' songs translated to Spanish.
In 1965, while singing in a radio show called Radioscope, host Salvador Escanilla helped him to get a record deal with local label Edigsa where he recorded his first EP, as well as became part of Els Setze Jutges, a group of Catalan artists aiming to promote a renaissance of Catalan culture after Spanish Franco's dictatorship and make it spread into popular classes.
Joan Manuel Serrat's first live stage performance in 1967 at the Catalan Music Palace, established definitely his name as one of the most important artists inside the 'Nova cançó' ('New Song') movement in Catalonia.
Next year, Spain originally entered Serrat in the Eurovision Song Contest 1968 to sing "La, la, la", but he asked to sing it in Catalan, to which the Spanish authorities would not agree. This would be the first time he came into conflict with the language politics of Francoist Spain, because of his decision to sing in his native Catalan language, repressed by Franco. After the incident, Serrat was hurriedly substituted by Massiel, who won the contest with her Spanish-language version. By that time Serrat's songs were banned and his records burned in the streets. He then traveled to South America and participated in the Rio de Janeiro's World Music Festival, where he took first place with the song "Penélope."
In 1969 Serrat released an album containing songs with texts of Antonio Machado, a well known Spanish poet of late 19th-early 20th century. This album gave him immediate fame in all Spain and Latin America though, in spite of this, his decission to sing in Spanish was still criticized in some nationalistic Catalan circles.
The release of 1971's Mediterráneo LP consolidated the artist worldwide. In 1976, Joan Manuel Serrat was acclaimed for the first time in the U.S.A. while performing in Los Angeles, San Francisco, and New York.
In late 1974, Serrat was exiled in Mexico due to his condemnation of arbitrary executions under Franco's regime. It wasn't until Franco's death (November 20, 1975) that Serrat was able to return to his homeland.
In January of 1995, the Spanish government gave him a medal for his contribution to the Hispanic culture. That same year, a tribute album called Serrat, Eres único was made to honor his career, featuring artists such as Diego Torres, Ketama, Rosario (Flores), Joaquín Sabina, and Antonio Flores. In the year 2000, the Spanish Association of Authors and Editors (SGAE) awarded him with one of ten Medals of the Century.
In October 2004 he revealed that he had been undergoing treatment for cancer of the bladder and in November that year he cancelled a tour of Latin America and the USA in order to undergo surgery in Barcelona, where he still lives. By that time, his wonderful song "Mediterráneo" was selected as the most important song of the 20th century in Spain.
His recovery was satisfactory, and in 2005 he went on a tour again ("Serrat 100×100") around Spain and Latin America with his lifelong producer and arranger, Ricard Miralles.
A second volume of Serrat, eres único was also released this year, featuring Alejandro Sanz, Estopa, and Pasión+Vega. Around the same time, Cuban artists such as Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Chucho Valdez, and Ibrahim Ferrer came together to make another tribute CD, Cuba le canta a Serrat.
Source: Wikipedia®
Poema de Amor
Joan Manuel Serrat Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
nos envolvió el rumor suave del mar,
tu cuerpo me dio calor, tenía frío,
why allí, en la arena, entre los dos nació este poema, este pobre poema de amor para ti.
Mi fruto, mi flor, mi historia de amor, mis caricias.
Mi humilde candil, mi lluvia de abril, mi avaricia. Mi trozo de pan, mi viejo refrán, mi poeta.
La fe que perdí, mi camino why mi carreta.
Mi tibio rincón, mi mejor canción, mi paisaje.
Mi manantial, mi cañaveral, mi riqueza.
Mi leña, mi hogar, mi techo, mi lar, mi nobleza.
Mi fuente, mi said, mi barco, mi red why la arena. Donde te sentí donde te escribí mi poema.
by Konde Cris
The song Poema de Amor by Joan Manuel Serrat is a love song that expresses the feelings of a lover who is reminiscing about a moment shared with their beloved. The lyrics describe a day at the beach where the sun had forgotten to shine, and the couple found warmth in each other's embrace. The sound of the sea and the sand beneath them provided the perfect setting for the birth of their love, which the singer immortalizes in the form of a humble poem.
As the song progresses, the singer continues to describe the different aspects of his relationship with his beloved. He compares her to a fruit, a flower, and the story of his life. He sees her as a source of light in his life, a refreshing rain in April, and a means of finding his inner poet. The relationship is also portrayed as a journey with ups and downs, a source of joy and a bittersweet memory.
Overall, the song is a touching tribute to the power of love, which can create a beautiful poem out of the simple moments of life.
Line by Line Meaning
El sol nos olvidó ayer sobre la arena,
The sun left us yesterday on the sand,
nos envolvió el rumor suave del mar,
the gentle sound of the sea surrounded us,
tu cuerpo me dio calor, tenía frío,
your body gave me warmth, I was cold,
why allí, en la arena, entre los dos nació este poema, este pobre poema de amor para ti.
And there, on the sand, between us, this poem was born, this poor poem of love for you.
Mi fruto, mi flor, mi historia de amor, mis caricias.
My fruit, my flower, my love story, my caresses.
Mi humilde candil, mi lluvia de abril, mi avaricia.
My humble lantern, my April rain, my greed.
Mi trozo de pan, mi viejo refrán, mi poeta.
My piece of bread, my old saying, my poet.
La fe que perdí, mi camino why mi carreta.
The faith I lost, my path and my wagon.
Mi dulce placer, mi sueño de ayer, mi equipaje.
My sweet pleasure, my dream of yesterday, my luggage.
Mi tibio rincón, mi mejor canción, mi paisaje.
My warm corner, my best song, my landscape.
Mi manantial, mi cañaveral, mi riqueza.
My spring, my sugarcane plantation, my wealth.
Mi leña, mi hogar, mi techo, mi lar, mi nobleza.
My firewood, my home, my roof, my hearth, my nobility.
Mi fuente, mi said, mi barco, mi red why la arena. Donde te sentí donde te escribí mi poema.
My fountain, my thirst, my boat, my nets and the sand. Where I felt you, where I wrote my poem to you.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JUAN MANUEL SERRAT
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
ERRE. DE.HACHE.
Mi fruto, mi flor
Mi historia de amor
Mis caricias
Mi humilde candil
Mi lluvia de abril
Mi avaricia
Mi trozo de pan
Mi viejo refrán
Mi poeta
La fe que perdí
Mi camino y mi carreta
Mi dulce quehacer
Mi sueño de ayer
Mi equipaje
Mi tibio rincón
Mi mejor canción
Mi paisaje
Mi manantial
Mi cañaveral
Mi pereza
Mi techo, mi hilar
Mi leña, mi hogar
Mi nobleza
Mi fuente, mi sed
Mi barco, mi red
Y la arena
Donde te senti
Donde te escribi
Mi poema
Albania Pacheco Córdoba
El día que descubrí está canción creí que Dios había bajado a juntar música y letras. Son muy pocas las canciones que consiguen esa majestuosidad perfecta. Muchas gracias por cantar esta maravilla
Nery Lopez
Elocuente y merecido comentario.
Me uno a él.
Agustina Sánchez
Precioso comentario el tuyo
Agustina Sánchez
Yo otra vez me transporta al tiempo y a ese lugar me acuerdo a ese abrazo de aqwel hombre qwe la vida me arrebato pero me qweda ese recuerdo echa canción
Mary
Coincido TOTALMENTE!!!
Agustina Sánchez
@Nery Lopez esta canción me recuerda a ese momento a aqwel lugar a ti mi vida aún qwe ya no estás vives en mi
Eloy Venegas
Saludos a todos los que escuchen estas canciones ya que yo también las estoy escuchando gracias amigos románticos de joanManuel serrat y recordar es volver a vivir tiempos mejores porque recuerdas tu niñes tu juventud y vellos recuerdos que no volverán
cecilia lluberes
No importa cuanto tiempo pase, las canciones de Serrat, fueron y seguiran siendo una promesa de amor, al aire, a las plantas, a toda la creacion en si; a la poesia, al amor...
Laura Fernandez
Por Favor! Como no emocionarse? Gracias Serrat, profunda admiración ❗
graciadelangelNelly
El mejor poeta de todos los tiempos
Sus letras ...Llegan al alma
Sus poemas convertidos en canciones, permiten llegar a las fibras más sensibles
Que privilegio escucharlo 💕🌹