The restaurant where he worked as a young man, "La Sirena" was frequented by Andres Huesca, who heard some of his compositions of the then young singer, among which was "Cuando el Destino" and "Yo". Huesca immediately decided to record this and following this in 1948 for the first time on the radio station XEX-AM and months after the XEW-AM, which was catapulted to fame. He married Paloma Gálvez and had two children, José Alfredo and Paloma.
He had no musical training—according to the singer Miguel Aceves Mejía, Jiménez didn't play an instrument and didn't even know the Spanish terms for "waltz" and "key". Nonetheless he composed more than 1000 songs. Among the most famous are "Ella", "Media Vuelta", "El Rey", "El Jinete", "Si Nos Dejan", "Amanecí Entre Tus Brazos", "Cuando el Destino", "El Caballo Blanco", "Llegó Borracho el Borracho" and "Que Te Vaya Bonito", as well as "Camino de Guanajuato", where he sang about his home State of Guanajuato as well as his home town of Dolores Hidalgo Guanajuato.
In addition to his own hit recordings, many of his songs have been recorded successfully by recording artists around the Spanish-speaking world, most notably by Pedro Infante, Rocío Durcal, Javier Solís, Pedro Fernández, Jorge Negrete, Vikki Carr, Luis Miguel, Lola Beltrán, Lucha Villa, Vicente Fernández and by Spaniards Julio Iglesias, Joaquín Sabina and Manolo García.
Jiménez passed at a young age, like others of his contemporaries: Negrete, Infante and Solís, the so-called "Three Mexican Roosters", or Tres Gallos Mexicanos all died young. He was struck-down by hepatitis at age 47 and is regarded, along with Agustín Lara and Juan Gabriel, as one of the best songwriters that Mexico has ever produced. He was certainly one of the most prolific composers in the history of popular music, world-wide.
Shortly before his death, he wrote and recorded his last song, "Gracias", thanking the public for all of the affection they had shown him. His tomb has become a place of pilgrimage for serious music fans from around the Spanish-speaking world.
El Siete Mares
José Alfredo Jiménez Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cruzo por lo siete mares
Y como soy navegante
Vivo entre las tempestades
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Cuando el mar esta tranquilo
Y hay estrellas en el cielo
Y solo el mar me contesta
Ya no llores marinero
Me dicen el siete mares
Porque ando de puerto en puerto
Llevando con migo mismo
Un amor ya casi muerto
Yo ya quisiera quedarme
Juntito a mi grana cariño
Pero esa no fue mi vida
Navegar es mi destino
Estrellita marinera
Compañera de nosotros
Que noticia tienes ora
De esa que me trae tan loco
Si es que todavía me quiere
Dímelo poquito a poco
Olas altas olas grandes
Que me arrastran y me alejan
Cuando anclemos en Tampico
quédense un ratio quietas
Tan siquiera cuatro noches
Si es que entienden mis tristezas
Me dicen el siete mares
Porque ando de puerto en puerto
Llevando con migo mismo
Un amor ya casi muerto
Yo ya quisiera quedarme
Juntito a mi grana cariño
Pero esa no fue mi vida
Navegar es mi destino
The lyrics of José Alfredo Jiménez's song El Siete Mares describe the life of a sailor who is constantly wandering across the seas. As a navigator, they live through storms and face danger in their journey through the seven seas. The sailor speaks of his beloved woman with whom he talks when the sea is calm and the stars are shining in the sky. It seems that the sailor's love is fading away, and he wishes to stay with his beloved but he cannot resist his destiny as a seafarer.
The sailor describes himself as El Siete Mares, which means the seven seas, as he travels from one port to another, carrying his almost-dead love with him. He acknowledges the fact that his life as a sailor is not by choice but by destiny. The sailor pleads with the waves to let him stay anchored in Tampico for at least four nights to heal his soul.
The lyrics of El Siete Mares depict the hard and lonely life of a sailor away from loved ones, chasing their destiny. The song highlights the longing for love and connections and the battle between one's destiny and heart's desires.
Line by Line Meaning
Soy marino vivo errante
I am a sailor, constantly wandering.
Cruzo por lo siete mares
I cross the seven seas.
Y como soy navegante
And since I am a seafarer,
Vivo entre las tempestades
I live amid storms.
Desafiando los peligros que me dan los siete mares
Challenging the dangers that the seven seas offer me.
Cuando el mar esta tranquilo
When the sea is calm,
Y hay estrellas en el cielo
And the stars are shining in the sky,
Entre penas y suspiros le hablo a la mujer que quiero
I talk to the woman I love amid sorrows and sighs.
Y solo el mar me contesta
But only the sea answers me.
Ya no llores marinero
Do not cry, sailor.
Me dicen el siete mares
They call me the seven seas.
Porque ando de puerto en puerto
Because I go from port to port.
Llevando con migo mismo
Carrying with me
Un amor ya casi muerto
An almost dead love.
Yo ya quisiera quedarme
I would like to stay
Juntito a mi grana cariño
Close to my love,
Pero esa no fue mi vida
But that was not my life,
Navegar es mi destino
Sailing is my destiny.
Estrellita marinera
Little marine star,
Compañera de nosotros
Our companion,
Que noticia tienes ora
What news do you have now?
De esa que me trae tan loco
Of the one who drives me crazy.
Si es que todavía me quiere
If she still loves me,
Dímelo poquito a poco
Tell me little by little.
Olas altas olas grandes
High waves and big waves
Que me arrastran y me alejan
That drag me away.
Cuando anclemos en Tampico
When we anchor in Tampico,
Quédense un rato quietas
Stay still for a while,
Tan siquiera cuatro noches
At least four nights,
Si es que entienden mis tristezas
If they understand my sorrows.
Lyrics © Peermusic Publishing
Written by: Jose Alfredo Jimenez
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind