--Short biography by Simon Broughton, March 2003, at WOMAD.org
Jâwâniam
Kabul Ensemble Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
به ما یک اعتباری بود بگذشت
جوانی هم بهاری بود بگذشت
به ما یک اعتباری بود بگذشت
میان ما و تو یک الفتی بود
که آنَم نو بهاری بود بگذشت
میان ما و تو یک الفتی بود
که آنَم نو بهاری بود بگذشت
بهار است و بهار است و بهار است
دل من داغدار است داغدار است
بهار است و بهار است و بهار است
دل من داغدار است داغدار است
ز گل و باغ دوران جوانی
برایم یک خزانی یادگار است
ز گل و باغ دوران جوانی
برایم یک خزانی یادگار است
ز کف عمر و جوانی رفت افسوس
بهارِ زنده گانی رفت افسوس
ز کف عمر و جوانی رفت افسوس
بهارِ زنده گانی رفت افسوس
نگفتم راز دل یک دم به پیشش
ز پیشم یار جانی رفت افسوس
نگفتم راز دل یک دم به پیشش
ز پیشم یار جانی رفت افسوس
بهار و سبزه زاران جوانی
نمی آید دگر در زندگانی
بهار و سبزه زاران جوانی
نمی آید دگر در زندگانی
شده مویم سفید از بس که بارید
به سر خاک تو ارمان جوانی
شده مویم سفید از بس که بارید
به سر خاک تو ارمان جوانی
جوانی هم بهاری بود بگذشت
به ما یک اعتباری بود بگذشت
جوانی هم بهاری بود بگذشت
به ما یک اعتباری بود بگذشت
میان ما و تو یک الفتی بود
که آنَم نو بهاری بود بگذشت
میان ما و تو یک الفتی بود
که آنَم نو بهاری بود بگذشت
The song Jâwâniam by Kabul Ensemble is a nostalgic and melancholic reflection on youth and beauty. The lyrics describe the passing of youth, which was once like a blooming spring, and the loss of the memories and emotions that come with it. The singer reflects on the deep bond they shared with a lover during their youth, which has now faded away, leaving only the pain of the memories. The chorus repeats the sentiment that it is spring, but the heart is still burning with the pain of lost youth. The lyrics express regret for not having shared the secrets of the heart with the lost lover before they departed.
The song is a melancholic celebration of both youth and the fleeting nature of life. The singer sees youth as a gift that is taken away too soon, leaving only the memories of springtime and the beauty of the world. The lyrics also suggest a feeling of isolation and longing for the past, which is not unique to the singer, but is shared by all who have lost their youth. The sadness is underscored by the traditional instrumentation of the song, played on the rubab, dhol, and tabla, which gives the song an intimate and personal feeling.
Line by Line Meaning
جوانی هم بهاری بود بگذشت
Youth, much like spring, has passed us by
به ما یک اعتباری بود بگذشت
It was only a brief credit to us
میان ما و تو یک الفتی بود
There was a kinship between you and me
که آنَم نو بهاری بود بگذشت
That, too, was a fresh spring that has passed
بهار است و بهار است و بهار است
It is spring, and spring, and spring
دل من داغدار است داغدار است
My heart is wounded, it is wounded
ز گل و باغ دوران جوانی
From the flowers and gardens of youth
برایم یک خزانی یادگار است
There is a whole autumn worth of memories for me
ز کف عمر و جوانی رفت افسوس
I regret the passing of my youth and prime
بهارِ زنده گانی رفت افسوس
I regret the passing of the spring of life
نگفتم راز دل یک دم به پیشش
I didn't even have a chance to tell her my heart's secrets
ز پیشم یار جانی رفت افسوس
She passed away from me, my dear friend
بهار و سبزه زاران جوانی
Spring and greenery of youth
نمی آید دگر در زندگانی
Will not come again in this lifetime
شده مویم سفید از بس که بارید
My hair has turned white from worry
به سر خاک تو ارمان جوانی
My dream of youth lies buried with you
جوانی هم بهاری بود بگذشت
Youth, much like spring, has passed us by
به ما یک اعتباری بود بگذشت
It was only a brief credit to us
میان ما و تو یک الفتی بود
There was a kinship between you and me
که آنَم نو بهاری بود بگذشت
That, too, was a fresh spring that has passed
Contributed by Evelyn G. Suggest a correction in the comments below.