Ódiame
La Santa Cecilia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amor no me olvides, mejor odiame

Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero más que indiferencia
Porque el rencor hiere menos que el olvido

Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero más que indiferencia
Porque el rencor hiere menos que el olvido

Si tú me odias, quedaré yo convencida
Que me amaste, amor con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido

Qué vale más yo niño tu orgullosa
O vale más tu débil hermosura
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura

Qué vale más yo niño tu orgullosa
Que vale más tu débil hermosura
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura

Si tú me odias, quedaré yo convencida
Que me amaste, amor con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido





Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido

Overall Meaning

La song Ódiame by La Santa Cecilia, is an emotional and thought-provoking ballad that delves into the intricacies of love, hate, and forgiveness. The singer is pouring her heart out, pleading with her lover not to forget her; but if they have to, she’d rather they hate her than forget her entirely. She begs them to hate her “without measure or mercy” and reveals that hatred is preferable to indifference because at least it shows that they still care.


The singer goes on to explain that if her lover hates her, it will convince her that they loved her with passion and intensity. However, she cautions that only what is loved is truly hated. She is essentially saying that if they truly loved each other, then hating each other would be the ultimate proof of that love. But she also implies that everything they shared will be lost in the mists of forgetfulness, just like their final outfits.


Line by Line Meaning

Amor no me olvides, mejor odiame
Love, don't forget me, it's better to hate me


Ódiame por piedad yo te lo pido
Hate me out of mercy, I beg of you


Ódiame sin medida ni clemencia
Hate me without measure or mercy


Odio quiero más que indiferencia
I prefer hate to indifference


Porque el rencor hiere menos que el olvido
Because resentment hurts less than forgetting


Si tú me odias, quedaré yo convencida
If you hate me, I'll be convinced


Que me amaste, amor con insistencia
That you loved me persistently, my love


Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But keep in mind, based on experience


Que tan sólo se odia lo querido
That only what's loved is hated


Qué vale más yo niño tu orgullosa
What's worth more, me, a proud child


O vale más tu débil hermosura
Or your delicate beauty worth more


Piensa que en el fondo de la fosa
Think that in the end, in the grave


Llevaremos la misma vestidura
We'll wear the same shroud


Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
But keep in mind, based on experience


Que tan sólo se odia lo querido
That only what's loved is hated




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Rafael Otero Lopez

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@MrAnnabel

“Ódiame por piedad yo te lo pido…”
Hace casi ya 17 años, con amor y respeto, estamos difundiendo lo nuestro, lo cual incluye a nuestra música, en el programa sin copia “Guitarra vieja”, que mantenemos en radio Sucre. Este especial oficio de fin de semana y días feriados nos ha dado la oportunidad de conocer a fondo la historia del Ecuador, la que enseñamos con anécdotas y con expresiones idiomáticas fáciles, para que todos la comprendan y memoricen.

Por esta actividad cultural y espiritual, hemos llegado a conocer que la bella pieza musical, entonada a ritmo de vals, titulada “Ódiame”, fue y es ECUATORIANA, mientras que interpretada por afamados cantantes del orbe recorre con esa tonalidad, por calles y plazas, como peruana y de autoría del limeño Rafael Otero. Definitivamente se trata de un plagio, lo que someramente pero con claridad justifico: Fue grabada con el título “Odio” como pasillo ecuatoriano por el dúo Rodolfo Martínez-Alfonso Dougard para discos Favorite, entre los años 1912 1914, y luego para discos Víctor, a la altura de 1915. Después, con el devenir del tiempo, aparece en grabaciones como vals acreditándoselo, como ya dijimos, al compositor peruano Rafael Otero, quien nació en 1921 para fallecer en 1997, de tal manera que este ciudadano sureño nació mucho después de que fuera grabado como pasillo por cantantes ecuatorianos.

Lastimosamente no se ha podido determinar quién o quiénes fueron los creadores de su letra y música. La primera mantiene pequeñísimas diferencias, mientras que a la música se le hace algunas variaciones convirtiéndola en vals. Estos datos se han podido obtener por estudios realizados por don Pablo Guerrero, recogidos en su libro El pasillo en Quito, y por investigaciones del Lcdo. Oswaldo Carrión Ortega, que los acoge en el segundo tomo de Lo mejor del siglo XX.

Este dato, definitivamente cierto, debe ser tomado con seriedad por las autoridades ecuatorianas correspondientes y rescatar lo nuestro.

Atentamente
Arturo Santos Ditto
090338713-2
Guayaquil-Ecuador



@alexandremanoeldasilva9451

Letra
Amor no me olvides, mejor odiame

Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero más que indiferencia
Porque el rencor hiere menos que el olvido
Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero más que indiferencia
Porque el rencor hiere menos que el olvido
Si tú me odias, quedaré yo convencida
Que me amaste, amor con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido
Qué vale más yo niño tu orgullosa
O vale más tu débil hermosura
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura

Qué vale más yo niño tu orgullosa
Que vale más tu débil hermosura
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura

Si tú me odias, quedaré yo convencida
Que me amaste, amor con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan sólo se odia lo querido



@victorhugoalcedocruz231

MUSICA PERUANA "Ódiame" es un tema del compositor peruano Rafael Otero López, quien se basó a su vez en el poema de Federico Barreto titulado "Último ruego".
El poema original dice así:
Ódiame por piedad, yo te lo pido…
¡Ódiame sin medida ni clemencia!
Más vale el odio que la indiferencia.
El rencor hiere menos que el olvido.
Yo quedaré, si me odias, convencido,
de que otra vez fue mía tu existencia.
Más vale el odio a la indiferencia.
¡Nadie aborrece sin haber querido!



@lilydelosperros

Here you have it, go to Google translator :)
Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero mas que indiferencia por que
El rencor quiere menos que el olvido
Ódiame por piedad yo te lo pido
Ódiame sin medida ni clemencia
Odio quiero mas que indiferencia por que
El rencor quiere menos que el olvido
Si tu me odias quedare yo convencido
De que me amaste mujer con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan solo se odia lo querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan solo se odia lo querido
Que vale mas yo humilde y tu orgullosa
O vale mas tu débil hermosura
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura
Que vale mas yo humilde y tu orgullosa
O vale mas tu débil hermosura
Piensa que en el fondo de la fosa
Llevaremos la misma vestidura
Si tu me odias quedare yo convencido
De que me amaste mujer con insistencia
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan solo se odia lo querido
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Que tan solo se odia, lo querido



@rorrytostado5896

Hate me for pity I ask you
Hate me without measure or mercy
I hate I want more than indifference because
Rancor wants less than oblivion
Hate me for pity I ask you
Hate me without measure or mercy
I hate I want more than indifference because
Rancor wants less than oblivion
If you hate me I will be convinced
That you loved me woman with insistence
But keep in mind according to experience
That only what is loved is hated
But keep in mind according to experience
That only what is loved is hated
What is worth more me humble and you proud
Or is your weak beauty worth more
Think that at the bottom of the pit
We will wear the same dress
What is worth more me humble and you proud
Or is your weak beauty worth more
Think that at the bottom of the pit
We will wear the same dress
If you hate me I will be convinced
That you loved me woman with insistence
But keep in mind according to experience
That only what is loved is hated
But keep in mind according to experience
That you only hate, what you love



@RwR1821

ORIGINAL
VALS CRIOLLO PERUANO 🇵🇪
( ODIAME ) SIGLO XX
COMPOSITORES PERUANOS:
FEDERICO BARRETO 🇵🇪
( 1862 - 1929 ) Tacna ( Poeta )
POEMA “EL ULTIMO RUEGO”
RAFAEL OTERO LÓPEZ 🇵🇪
( 1927 ~ 1997 ) Piura ( A.C )
CANTORES:
LOS TROVADORES DEL NORTE 🇵🇪
LOS EMBAJADORES CRIOLLOS 🇵🇪



@MrAnnabel

“Ódiame por piedad yo te lo pido…”
Hace casi ya 17 años, con amor y respeto, estamos difundiendo lo nuestro, lo cual incluye a nuestra música, en el programa sin copia “Guitarra vieja”, que mantenemos en radio Sucre. Este especial oficio de fin de semana y días feriados nos ha dado la oportunidad de conocer a fondo la historia del Ecuador, la que enseñamos con anécdotas y con expresiones idiomáticas fáciles, para que todos la comprendan y memoricen.

Por esta actividad cultural y espiritual, hemos llegado a conocer que la bella pieza musical, entonada a ritmo de vals, titulada “Ódiame”, fue y es ECUATORIANA, mientras que interpretada por afamados cantantes del orbe recorre con esa tonalidad, por calles y plazas, como peruana y de autoría del limeño Rafael Otero. Definitivamente se trata de un plagio, lo que someramente pero con claridad justifico: Fue grabada con el título “Odio” como pasillo ecuatoriano por el dúo Rodolfo Martínez-Alfonso Dougard para discos Favorite, entre los años 1912 1914, y luego para discos Víctor, a la altura de 1915. Después, con el devenir del tiempo, aparece en grabaciones como vals acreditándoselo, como ya dijimos, al compositor peruano Rafael Otero, quien nació en 1921 para fallecer en 1997, de tal manera que este ciudadano sureño nació mucho después de que fuera grabado como pasillo por cantantes ecuatorianos.

Lastimosamente no se ha podido determinar quién o quiénes fueron los creadores de su letra y música. La primera mantiene pequeñísimas diferencias, mientras que a la música se le hace algunas variaciones convirtiéndola en vals. Estos datos se han podido obtener por estudios realizados por don Pablo Guerrero, recogidos en su libro El pasillo en Quito, y por investigaciones del Lcdo. Oswaldo Carrión Ortega, que los acoge en el segundo tomo de Lo mejor del siglo XX.

Este dato, definitivamente cierto, debe ser tomado con seriedad por las autoridades ecuatorianas correspondientes y rescatar lo nuestro.

Atentamente
Arturo Santos Ditto
090338713-2
Guayaquil-Ecuador



All comments from YouTube:

@marloscotch203

Desde España : que maravillosas voces tenéis ahí hermanos Mexicanos 👏👏👏👏

@mariaquilon4511

@TheMikorazo

Hermoso tema, hermosa interpretación, viva Perú y viva México !!!!

@adrianagarcia-ik9gy

Viva los 2 hemos países de nuestro amado continente. América

@gladyssmith2971

y Argentina

@MrAnnabel

“Ódiame por piedad yo te lo pido…”
Hace casi ya 17 años, con amor y respeto, estamos difundiendo lo nuestro, lo cual incluye a nuestra música, en el programa sin copia “Guitarra vieja”, que mantenemos en radio Sucre. Este especial oficio de fin de semana y días feriados nos ha dado la oportunidad de conocer a fondo la historia del Ecuador, la que enseñamos con anécdotas y con expresiones idiomáticas fáciles, para que todos la comprendan y memoricen.

Por esta actividad cultural y espiritual, hemos llegado a conocer que la bella pieza musical, entonada a ritmo de vals, titulada “Ódiame”, fue y es ECUATORIANA, mientras que interpretada por afamados cantantes del orbe recorre con esa tonalidad, por calles y plazas, como peruana y de autoría del limeño Rafael Otero. Definitivamente se trata de un plagio, lo que someramente pero con claridad justifico: Fue grabada con el título “Odio” como pasillo ecuatoriano por el dúo Rodolfo Martínez-Alfonso Dougard para discos Favorite, entre los años 1912 1914, y luego para discos Víctor, a la altura de 1915. Después, con el devenir del tiempo, aparece en grabaciones como vals acreditándoselo, como ya dijimos, al compositor peruano Rafael Otero, quien nació en 1921 para fallecer en 1997, de tal manera que este ciudadano sureño nació mucho después de que fuera grabado como pasillo por cantantes ecuatorianos.

Lastimosamente no se ha podido determinar quién o quiénes fueron los creadores de su letra y música. La primera mantiene pequeñísimas diferencias, mientras que a la música se le hace algunas variaciones convirtiéndola en vals. Estos datos se han podido obtener por estudios realizados por don Pablo Guerrero, recogidos en su libro El pasillo en Quito, y por investigaciones del Lcdo. Oswaldo Carrión Ortega, que los acoge en el segundo tomo de Lo mejor del siglo XX.

Este dato, definitivamente cierto, debe ser tomado con seriedad por las autoridades ecuatorianas correspondientes y rescatar lo nuestro.

Atentamente
Arturo Santos Ditto
090338713-2
Guayaquil-Ecuador

@jrcallao1037

@@MrAnnabel Plagio fue el que hicieron un par de desconocidos ECUATORIANOS que ingresaron a la Biblioteca de Lima en 1913 y copiaron 2 estrofas del poema Peruano " El Ultimo Ruego " publicado en Lima en 1903 por el poeta Peruano Federico Barreto( Tacna- Peru -1868 ) y asimismo copiaron dos estrofas de un poema del Colombiano Gerardo Valencia para crear el pasillo " El Odio " y que estos ecuatorianos al no poder probar su autoria tuvieron que gravarlo en Lima en 1913 "SIN AUTORIA " ..Este pasillo no trascendio y se perdio en el olvido. Mas de medio siglo despues , el Limeño Rafael Otero Lopez toma 3 estrofas del mismo poema Peruano " El Ultimo Ruego " y lo musicaliza en ritmo de Vals Criollo Peruano y reconoce que tomo las letras de ese poema Peruano... En consecuencia, los resultados de la investigacion realizada por los ecuatorianos que mencionas esta fuera de lugar ya que todo su estudio se baso en CREER que el limeño Rafael Otero Lopez fue el autor de las letras e ignorando totalmente que Rafael OteroLopez solo MUSICALIZO el tema en ritmo de ValsPeruano..El resto es historia . Desde Lima-Peru

@taniavilla3118

Cuando una canción te hace llorar, sabes que estás escuchando una pieza de arte. Mujer hermosa y con una impresionante voz 💜. Mucho éxito a SC.

@juancarloscervantes9870

Bello comentario

@VladimirValico

Gracias por tocar nuestra musica peruana, Felicitaciones la interpretación estuvo maravillosa, siempre los mexicanos tan chingones!!!!!!!!!!!!!!

More Comments

More Versions