Using traditional, polyphonic singing they perform songs from all over the world, mainly: Ukraine, Balkans, Poland, Belarus, Georgia, Scandinavia and many other places. They sing a capella as well as with shaman drums and other ethnic instruments (shruti box, kalimba, flute, gong, zaphir and koshi chimes, singing bowls, rattles etc.), creating a new space in a traditional song, adding voice improvisations, inspired by sounds of nature, often intuitive, wild and feminine.
Vecherai Rado
Laboratorium Pieśni Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Вечеряй, Радо, мари, вонка излизай,
да си та питам, да си та питам,
да си та питам, мари, ти чула ли си
ти чула ли си, ти чула ли си
ти чула ли си, мари за мен да гълчот
за мен да гълчот, за мен да гълчот,
за мен да гълчат, Радо, по цело село,
че съм бил ходил, мари, и съм бил чукал
и съм бил чукал и съм бил чукал
и съм бил чукал, мари по чузди порти
по чузди порти, по чузди порти,
по чузди порти, Радо, и на вашана.
The song "Vecherai Rado" by Laboratorium Pieśni is a traditional Bulgarian folk song that speaks of a man named Rado who is out at night, asking a woman named Mari if she has heard about him. He asks her to spread word about him throughout the village, as he has been walking around, knocking on doors and passing through different parts of the village. The song's lyrics are repetitive but hold a certain charm and appeal that captures the essence of traditional Bulgarian folk music.
The song's melody has a strong beat and rhythm that is reminiscent of traditional Bulgarian folk dance, adding to the festive and celebratory atmosphere the lyrics convey. The repeated lines also lend themselves well to a communal musical experience, allowing the audience to easily follow and sing along. The song's message of spreading one's reputation throughout the village through word of mouth ties into the importance of community and storytelling within Bulgarian culture.
Line by Line Meaning
Вечеряй, Радо, Вечеряй, Радо,
Let's dine, Rado, let's dine, Rado,
Вечеряй, Радо, мари, вонка излизай,
Let's dine, Rado, girl, come out,
да си та питам, да си та питам,
So I can ask you, so I can ask you,
да си та питам, мари, ти чула ли си
So I can ask you, girl, have you heard
ти чула ли си, ти чула ли си
Have you heard, have you heard
ти чула ли си, мари за мен да гълчот
Have you heard, girl, that I'm being talked about
за мен да гълчот, за мен да гълчот,
Talking about me, talking about me
за мен да гълчат, Радо, по цело село,
Talking about me, Rado, throughout the village
че съм бил ходил, че съм бил ходил,
That I have been walking, that I have been walking
че съм бил ходил, мари, и съм бил чукал
That I have been walking, girl, and I have been knocking
и съм бил чукал и съм бил чукал
And I have been knocking, and I have been knocking
и съм бил чукал, мари по чузди порти
And I have been knocking, girl, at strange doors
по чузди порти, по чузди порти,
At strange doors, at strange doors
по чузди порти, Радо, и на вашана.
At strange doors, Rado, and at yours.
Writer(s): Kompozycja Tradycyjna
Contributed by Oliver T. Suggest a correction in the comments below.