Laura was born in Faenza (province of Ravenna, Italy) on May 16,1974 and was raised in Solarolo (Ravenna). She started to sing in local piano bars with her father when she was 8. In 1993, her career was launched when she won the prestigious Italian Sanremo Music Festival with one of her best known songs, "La Solitudine". The song also has an English version with lyrics written by Broadway composer Tim Rice.
In 1994, she released her first Spanish album, Laura Pausini, a compilation of adapted versions in this language from her first two Italian CDs, Laura Pausini and Laura. The album was very successful that made her a household name in the Hispanic and Latin world.
In 1999 she recorded a song titled "One More Time" written by Richard Marx for the soundtrack of the hollywood movie "Message in a Bottle" (with Kevin Costner and Paul Newman). In 2000 she participated with the theme "The Extra Mile" for the soundtrack of the movie "Pokemon 2000: The Power of One".
She released her first full album in English, From the Inside with Atlantic Records in 2002, working with producer Patrick Leonard, among others. The song, "Surrender" saw some limited exposure on the Adult Contemporary radio format. In an Australian release of the album, she has two versions of "Surrender" included - the original dance version, and a downtempo version called the "Toronto Chilled Mix. Both "Surrender" and "If That's Love" reached #1 on the U.S. Billboard Hot Dance Club Songs chart. They also fared well on the U.S. Billboard Dance/Mix Show Airplay chart. Unfortunately, the album did not obtain the success the label had hoped for, failing to sell more than 100,000 in the long run.
In 2004 she released Resta in ascolto. The Spanish version of this album, Escucha, awarded Pausini a Latin Grammy in 2005 and a Grammy in 2006. This made her the first Italian female to receive such honors. The song "Víveme" was featured as the theme music to La Madrastra, a popular Mexican telenovela, in which she had a memorable cameo appearance.
About her album Io canto (Spanish Yo canto) she has said: "I chose the music I listen to, in sad moments as well as in other, more special ones, those tunes that have taught me how to feel, how to love music beyond genres and styles." On the 2nd of June 2007, Laura Pausini was the first female artist to play at the San Siro Stadium in Milan, Italy in front of a crowd of 70,000 spectators. Later that year the concert was released on CD and DVD and became very successful in Italy and Spain.
On the 8th of November 2007, Laura won a Latin Grammy Award for the best female album with 'Yo Canto', the Spanish version of the album 'Io Canto'. Laura dedicated the award to the memory of Italian legend Luciano Pavarotti. Later on during the show she sang songs from her album 'Yo Canto' alongside Italian singer Andrea Bocelli.
Her album "Primavera In Anticipo" ( "Primavera Anticipada", spanish version) has been a totally success in her country Italy. The album remained on the top of album charts for 9 weeks straight selling more than 500.000 copies only in Italy , and it's still on the top selling albums after 7 months. Around the world Pausini's single, "En Cambio No"( "Invece No" in Italian) climbed to the top of severals Latin-American countries like Mexico and Panama. Her duet with James Blunt, which is album's second single, became a smash-hit in many European countries including Germany, Spain and Austria.
On 30 December 2010, Pausini announced her eleventh studio album, Inedito / Inédito, released both in Italian and Spanish on 11 November 2011. The title and the tracklist of the album were announced through Pausini's website on 10 September 2011. The first single from the album, "Benvenuto" / "Bienvenido", was released on 12 September 2011. In order to promote the album, Pausini engaged the Inedito World Tour, starting with 11 shows in Italy in late December 2011. The tour reached Latin America in January and February 2012. The European leg of her tour visited the principle arenas of France, Switzerland, Spain, Germany, Belgium and Holland, and concluded at the Royal Albert Hall in London.
The album also spawned the singles "Non ho mai smesso" / "Jamás abandoné", "Bastava" / "Bastaba", "Mi tengo", "Le cose che non mi aspetto" / "Las cosas que no me espero" and "Celeste". The song "Troppo tempo" was originally chosen as the sixth and last single of the album, but when Pausini discovered her pregnancy she changed her mind to "Celeste". On 25 June 2012, Pausini took part in the mega-concert Concerto per l'Emilia, organized to raise funds in support of the people affected by the 2012 Northern Italy earthquakes. During the show, Pausini duetted with Cesare Cremonini, performing a cover of Lucio Dalla's "L'anno che verrà".
On 27 November 2012, a special edition of Inedito, in both Italian and Spanish, was released, featuring a live DVD recorded during the 2012 Inedito World Tour. The Italian-language version and the Spanish-language version of the DVD were recorded in Bologna on 17 April 2012 and in Madrid on 20 April 2012, respectively. The CD included in the new edition of Inedito also features a live medley performed by Pausini on New Year's Eve 2012, as well as a duet with Venezuelan singer Carlos Baute on the track "Las cosas que no me espero", released as a single in Spain and Latin America. In 2012 Pausini also recorded an Italian-language duet with Josh Groban, "E ti prometterò", included in his album All That Echoes, released in February 2013.
On 26 February 2013, in order to celebrate the twentieth anniversary of her career, Pausini released a digital single including the original versions in Italian, Spanish and English of the song which launched her career in 1993, "La solitudine". The track was launched as a limited-edition single, available for purhcase for a week only. Later during the same year, she confirmed that a greatest hits album will be released for the same purpose by December 2013.
On 1 June 2013 Pausini took part in the concert Chime for Change in London, supporting the global campaign of the same name for girls' and women's empowerment. Pausini performed the songs "Io canto" and "It's Not Goodbye". During the same year, she appeared as a featured artist on the track "Sonríe (Smile)", included in American singer Gloria Estefan's album The Standards. A new world tour has also been confirmed by Pausini through her official website. Starting from December 2013, Pausini will promote her greatest hits album with concerts in her native Italy, as well as in other European countries, in Latin America, in the United States and in Canada. The tour also includes a performance during the Viña del Mar International Song Festival in Chile.
On September 9, 2013, Pausini released a new single named "Limpido" (in Spanish, "Limpio"), in order to promote her new album. The song is a duet between Pausini and the Australian singer Kylie Minogue. On the same day, the name of the album was confirmed to be 20 - The Greatest Hits / 20 - Grandes Exitos. On September 20, 2013, Pausini posted the official cover of this new album in her Instagram account, created in order to share the image. On September 9, 2013, Pausini released a new single named "Limpido" (in Spanish, "Limpio"), in order to promote her new album. The song is a duet between Pausini and the Australian singer Kylie Minogue. On the same day, the name of the album was confirmed to be 20 - The Greatest Hits / 20 - Grandes Exitos.
On September 20, 2013, Pausini posted the official cover of this new album in her Instagram account, created in order to share the image.
Hace Tiempo
Laura Pausini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que hace tiempo que padezco
Y no pienses en mi.
Tengo mis ojos abiertos.
A un suspiro, un beso
Pero si no puedo amarte no será fácil no.
Una corona de espinas será
Yo soy real y estoy viva.
Yo soy las luces que alumbraban bien tus miedos.
Cuando estabas aquí la noche bajando entre las calles
Se paraba en la puerta de casa.
Cada lágrima nueva con su historia y su nombre.
Cada hombre con su sombra y su sonrisa.
La niebla y su rubor se esfuerza en levantarse
Y yo puedo ver claro ahora
Que hace tiempo que te espero,
Hace tiempo que te quiero,
Sabes de lo que te estoy hablando,
Me haces sentir bien,
Incluso el silencio
Entorno a mi.
Señor sálvame hoy o cuando puedas tú.
Sálvame del amor cuando quieras tú, si.
Y pensaré que andas cerca
Por un camino del mundo
Porque yo he tenido muchas, muchas ganas de ti.
Como la hierba del desierto
Desafiando la vida.
Por una señal de amor que no me ha llegado, que nunca ha llegado más.
Yo soy real y estoy viva.
Y formo parte del mundo.
Yo soy las luces que alumbraban bien tus miedos.
Cuando tú estabas aquí.
Cada sonrisa tiene su tiempo
Y su pacto con el amor.
Cada mujer tiene su fuga que es una esperanza.
La niebla y su rubor se esfuerza en levantarse
Y yo puedo ver claro ahora
Señor sálvame hoy o cuando quieras tú.
Devuélveme al amor cuando quieras tú, si.
Si.
The lyrics of Laura Pausini's song Hace Tiempo convey a message of moving on while also reminiscing about a lost love that the singer has been waiting for. The lyrics suggest that it's time for her ex-partner to move on, as she has already suffered enough and needs to be out of his thoughts. She acknowledges that she is open to a kiss or a sigh, but if she can't love him, it won't be easy to push those feelings away. The singer is aware that living without this person is going to be painful - it will feel like a crown of thorns. She is, however, real and alive, and she is part of the world. She played a role in the nights when her lover was afraid, and the lights used to shine bright, meaning that she will remain part of his life.
The singer reflects on the tears she cried and the men she met, each with their unique stories, shadows, and smiles. She acknowledges that the fog has been lifting, and she can now see clearly. She reveals that she has been waiting for a long time and that she loves him. She feels comfortable even in silence, though she calls out to God to save her from the love that torments her. She wonders whether her ex-partner is walking the same path as her, as she has been longing for him for a long time. She likens herself to desert grass, defying the odds of life, all in the hope that she will receive a signal of love that has so far eluded her.
Line by Line Meaning
Ahora sigue tu camino,
Now continue on your way,
Que hace tiempo que padezco
As I have been suffering for a long time,
Y no pienses en mi.
Don't think about me.
Tengo mis ojos abiertos.
I have my eyes open.
A un suspiro, un beso
To a sigh, a kiss
Pero si no puedo amarte no será fácil no.
But if I can't love you it won't be easy.
Una corona de espinas será
It will be a crown of thorns.
Yo soy real y estoy viva.
I am real and alive.
Y formo parte del mundo.
And I am a part of this world.
Yo soy las luces que alumbraban bien tus miedos.
I am the lights that shone well on your fears,
Cuando estabas aquí la noche bajando entre las calles
When you were here and night descended on the streets,
Se paraba en la puerta de casa.
It stopped at the door of my house.
Cada lágrima nueva con su historia y su nombre.
Each new tear with its own story and name.
Cada hombre con su sombra y su sonrisa.
Each man with his shadow and his smile.
La niebla y su rubor se esfuerza en levantarse
The fog and its blush try to rise
Y yo puedo ver claro ahora
And I can see clearly now,
Que hace tiempo que te espero,
That I have been waiting for you for a long time,
Hace tiempo que te quiero,
That I have loved you for a long time,
Sabes de lo que te estoy hablando,
You know what I am talking about,
Me haces sentir bien,
You make me feel good,
Incluso el silencio
Even the silence
Entorno a mi.
Around me.
Señor sálvame hoy o cuando puedas tú.
Lord save me today or when you can.
Sálvame del amor cuando quieras tú, si.
Save me from love when you want, yes.
Y pensaré que andas cerca Por un camino del mundo
And I will think you are nearby, on a path in the world,
Porque yo he tenido muchas, muchas ganas de ti.
Because I have had many, many desires for you.
Como la hierba del desierto
Like the grass of the desert,
Desafiando la vida.
Defying life.
Por una señal de amor que no me ha llegado, que nunca ha llegado más.
For a sign of love that has not reached me, that has never arrived.
Cada sonrisa tiene su tiempo
Each smile has its time,
Y su pacto con el amor.
And its pact with love.
Cada mujer tiene su fuga que es una esperanza.
Each woman has her escape that is a hope.
La niebla y su rubor se esfuerza en levantarse
The fog and its blush try to rise
Y yo puedo ver claro ahora
And I can see clearly now,
Señor sálvame hoy o cuando quieras tú.
Lord save me today or whenever you want.
Devuélveme al amor cuando quieras tú, si.
Return me to love whenever you want, yes.
Si.
Yes.
Contributed by Brody E. Suggest a correction in the comments below.
Gregory Milo
Esta canción me encanta, no me canso de escucharla, es como que tiene algo espiritual, me conecta con Dios... siento eso.
Ivan Santana
Totalmente de acuerdo me pasa
Ivan Santana
Totalmente de acuerdo me pasa
Sara GR
Me pasa igual, me emociona.
Kael Aguilar Arias
Te mueve el alma al escucharla, a mí me pasa lo mismo.
PEDRO PINEDA
CANCION INFRAVALORADA, Canción que debió single mundial en vez de Las Cosas que no me espero!
deivis oropeza
Este debió ser el cuarto sencillo de inédito
Nahuel Emiliano
Tantos años despues del lanzamiento, recien tomo dimension de la bestialidad de la letra...
Por dios, es una locura!!!
Que se puede esperar de Laura...todo lo que toca lo convierte en exito .. Maldita mujer perfecta 👏👏👏👏👏👏
Pedro Pineda
es realmente buena esta canción y en su momento no la valoré
Alex Durán
Esta canción es una obra maestra sinceramente