In 1990 she founded with Jesusa Rodríguez (Mexican artist and companion for over two decades) the Theater Bar 'El Habit' and restore the Theater of 'la Capilla', independent cultural spaces. There he performed his own works cabaret and independent artists. The following year in a symbolic act, marries Jesusa as a form of protest against the Catholic church and the struggle for a new law in Mexico called Law Society of Coexistence. Also in that year received the Obie Award granted by the Village Voice in New York and opens with the work 'Las Horas de Belén' (Bethlehem Hours) the Theater 'Brava!', San Francisco, California.
The day 11th March 2010 married Jesusa Rodriguez, one of the first four same-sex couples to marry in Mexico City, Mexico.
Recordings
* LP Liliana 1. Dedicated to Commission of Relatives of vanished people for political reasons in Argentina. 1980.
* LP Liliana 2. With La Orquesta de Mujeres. 1983.
* Cassette. Materia de Pescado, (Fish Matters) Liliana Felipe with Danzonera Dimas. 1989.
* CD Liliana Felipe 1991.
* CD Elotitos Tiernos, (Tender Corn). Liliana Felipe with La Sonora Reclusur. 1992.
* CD LILITH Segundo Fracaso de Dios, (LILITH the Lord’s second failure). 1994.
* CD La Ley del Amor, (The Law of Love) book by Laura Esquivel. 1995.
* CD Que devuelvan!, (They must return it!).Eugenia León sings Liliana Felipe
* CD Oh Noche! (Oh Night). Eugenia León and Dimítri Dudin play the music of Liliana Felipe.
* CD Tabaquería (Tabaco Shop) Poem by Fernando Pessoa. Music by Liliana Felipe.
* CD Las Horas de Belén (A Book of Hours). Recorded live * CD Cabaret 2000 (Three Mexican Cabaret Divas). 2000.
* CD Vacas Sagradas, (Sacred Cows). 2000.
* CD. Trucho. 2002.
All Recordings produced by El Habito Editions.
Original Music for Theatre
* “13 Girls (Homage to Frida Kahlo)” by Carmen Boullosa. 1983.
* “Cooking Men” by Carmen Boullosa. 1984.
* “The Council of Love” by Qskar Panizza. 1987
* “The Ballad of the Sad Café” by Carson Mac Cullers. 1990.
* “Time’s Passage” by Alvaro de Campos. 1992.
* “The Down Sky” by Rodriguez, Felipe, Huacuja. Direction: Jesusa Rodríguez 1992.
* “Everyone their Marguerite” by M. Yourcenar. Direction: Jesusa Rodríguez.
* “Crime” by Margueritte Yourcenar. 1993. Direction: Jesusa Rodríguez.
* “LILITH the Lord’s second failure”. 1993.
* “Santa Chichilia”. 1995.
* “Tabaco Shop” by Fernando Pessoa. January 1996.
* “Rosencrantz and Guildenstern have died” by Tom Stoppard. Direction Juliana Faesler. 1996.
* “The Great Magic” by De Filippo. Direction Juliana Faesler. 1997.
* “Alice in Bed” by Susan Sontag. Direction by Juliana Faesler. 1998.
* “Belen a Book of Hours”. 1999.
* Frankenstein o el moderno Prometeo. Musica diseñada por Clarissa Malheiros y Liliana Felipe. Direction: Juliana Faesler. 2001.
* La Eva futura. Direction by Juliana Faesler. 2003.
Original Soundtracks for Cabaret
* The First Failure.
* The Second Failure.
* Kingdom of Interneland.
* The 500 cunts.
* It was a Girl!
* The Marriageable Diane.
* On the Crib with Madonna.
* Victims of the Neo-liberal Sin.
* Chupamos Faros.
* An Evening at Salón México. Astrid Hadad, Liliana Felipe y Eugenia León live at New York Central Park Summer Stage Festival.
* Pedro Paramount. 2003.
* In 1990, along with Jesusa Rodríguez, opens El Habito Cabaret and La Capilla Theater, independent cultural spaces, without grants, where self-censorship is forbidden.
* In 2000, along with Jesusa received the OBIE AWARD granted by New York’s newspaper TheVillage Voice.
* In 2000, Liliana and Jesusa also inaugurated Brava! Theater in San Francisco performing“Belen: a Book of Hours”.
* In 2001 she had performances in La Trastienda, in PROA Foundation, in Buenos Aires, Argentina, and in the Teatro Real, in Córdoba, Argentina.
* In 2002 she gives a function Marcelo T. de Alvear and in Radio Nacional de Córdoba, in Argentina, she offers a broadcast for H.I.J.O.S.
La Maldita Circunstancia
Liliana Felipe Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Por la humedad, por Yemayá o por mi edad,
Por la miseria que es tratar de recordar,
O por su olor dulzón y triste,
O por su piel de lagartona que persiste.
Será por la bendita circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
Por Amelia o el mojito que bebí,
O porque Hemingway le entraba al daiquirí,
O por Ochún o por Changó,
Nadie puede salir, nadie quiere salir,
O porque nadie me avisó
Nadie puede salir, nadie quiere salir.
Será por la dichosa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
Por el peso de una isla en el amor de un pueblo
O por el Che que me provoca todo esto, Ernesto:
La omnipresencia musical, el cañonazo de las nueve, el malecón.
Será por la perversa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
Que las potencias celestiales o terrestres,
O las presencias tan humanas y silvestres,
Que nos amparen estas tierras insulares a los pobres continentes.
Será Fidel, será Tomás,
Nadie puede salir, nadie quiere salir,
O por Haydée, o por Martí,
Nadie puede salir, nadie quiere salir.
Será por lo que viene o todo lo anterior,
La cosa es que me enamoré de una señora ya mayor,
De entre 45 y 46,
Una veterana que es la revolución cubana.
In "La Maldita Circunstancia," Liliana Felipe explores the notion of the ubiquitous presence of water in Cuba as a metaphor for the political and social landscape of the country. Through the repetition of the phrase "será por la maldita circunstancia del agua por todas partes" (perhaps because of the damned circumstance of water everywhere), she suggests that the elements of Cuban life that are both joyful and oppressive are inextricably connected to each other. She explores different aspects of Cuban culture and their relationship to this essential element - Yemayá and Ochún, the Orishas associated with the sea and rivers, Hemingway's love of daiquiris, Amelia and her mojitos, and Fidel Castro's omnipresence. The repetition of the refrain "nadie puede salir, nadie quiere salir" (nobody can leave, nobody wants to leave) underscores the idea that despite the difficulties and challenges of living in Cuba, there is a powerful allure to the country that keeps people drawn to it. The final verse, which describes falling in love with a revolutionary veteran in her mid-forties, brings the song to a personal level and highlights the deep connection between individual experiences and the larger political and social context in which they occur.
Line by Line Meaning
Será por la maldita circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
Could it be because of the damn circumstance of water all over the place?
Por la humedad, por Yemayá o por mi edad,
Is it because of the humidity, Yemayá or my age,
Por la miseria que es tratar de recordar,
because of how miserable it is to try and remember,
O por su olor dulzón y triste,
or because of its sweet yet sorrowful scent,
O por su piel de lagartona que persiste.
or its lizard-like skin that endures.
Será por la bendita circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
Perhaps it's because of the blessed circumstance of water all over the place.
Por Amelia o el mojito que bebí,
Because of Amelia or the mojito I drank,
O porque Hemingway le entraba al daiquirí,
or because Hemingway indulged in daiquirí,
O por la puerta siempre abierta con las piernas de una experta.
Or because of the always open door with the legs of an expert.
O por Ochún o por Changó,
or because of Ochún or Changó,
Nadie puede salir, nadie quiere salir,
No one can leave, no one wants to leave,
O porque nadie me avisó
or because nobody warned me,
Será por la dichosa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
It could be because of the blissful circumstance of water all around.
Por el peso de una isla en el amor de un pueblo
Because of the weight of an island in the love of a people,
O por el Che que me provoca todo esto, Ernesto:
or because of Che that provokes all of this in me, Ernesto:
La omnipresencia musical, el cañonazo de las nueve, el malecón.
The musical omnipresence, the nine o'clock cannon, the malecón.
Será por la perversa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
Maybe it's because of the wicked circumstance of water all over the place?
Que las potencias celestiales o terrestres,
That the celestial or terrestrial powers,
O las presencias tan humanas y silvestres,
or the so human and wild presences,
Que nos amparen estas tierras insulares a los pobres continentes.
that safeguard these insular lands from the poor continents.
Será Fidel, será Tomás,
Maybe it's Fidel or Tomás,
Nadie puede salir, nadie quiere salir,
No one can leave, no one wants to leave,
O por Haydée, o por Martí,
or because of Haydée or Martí,
Nadie puede salir, nadie quiere salir.
No one can leave, no one wants to leave.
Será por lo que viene o todo lo anterior,
It could be because of what's to come or everything that came before,
La cosa es que me enamoré de una señora ya mayor,
The thing is, I fell in love with an older lady,
De entre 45 y 46,
between 45 and 46 years old,
Una veterana que es la revolución cubana.
An old-timer who is the Cuban revolution.
Writer(s): jesusa rodríguez y liliana felipe
Contributed by Reagan R. Suggest a correction in the comments below.
eduardo luna ramos
menú
La maldita circunstancia
Liliana Felipe

Será por "la maldita circunstancia del agua por todas partes", ¿será?
por la humedad, por Yemayá o por mi edad,
por la miseria que es tratar de recordar,
o por su olor dulzón y triste,
o por su piel de lagartona que persiste.
Será por la bendita circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
por Amelia o el mojito que bebí,
o porque Hemingway le entraba al daiquirí,
o por la puerta siempre abierta con las piernas de una experta.
O por Ochún o por Changó,
"nadie puede salir", nadie quiere salir,
o porque nadie me avisó
"nadie puede salir", nadie quiere salir.
Será por la dichosa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
por "el peso de una isla en el amor de un pueblo"
o por el Che que me provoca todo esto, Ernesto:
la omnipresencia musical, el cañonazo de las nueve, el malecón.
Será por la perversa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
que las potencias celestiales o terrestres,
o las presencias tan humanas y silvestres,
que nos amparen estas tierras insulares a los pobres continentes.
Será Fidel, será Tomás,
"nadie puede salir", nadie quiere salir,
o por Haydée, o por Martí,
"nadie puede salir", nadie quiere salir.
Será por lo que viene o todo lo anterior,
la cosa es que me enamoré de una señora ya mayor,
de entre 45 y 46,
una veterana que es la revolución cubana.
Rocio Ruiz Diaz
Será por “la maldita circunstancia del agua... por todas partes”, ¿será? por la humedad, por Yemayá o por mi edad, por la miseria que es tratar de recordar, o por su olor dulzón y triste, o por su piel de lagartona que persiste... Será por la bendita circunstancia del agua por todas partes, ¿será? por Amelia o el mojito que bebí, o porque Hemingway le entraba al daiquirí, o por la puerta siempre abierta con las piernas de una experta. ..O por Oyun.. o por Changò...“nadie puede salir”, nadie quiere salir, o porque nadie me avisó “nadie puede salir”, nadie quiere salir... Será por la dichosa circunstancia del agua por todas partes, ¿será? por “el peso de una isla en el amor de un pueblo” o por el Che que me provoca todo esto, Ernesto: la omnipresencia musical, el cañonazo de las nueve, el malecónnnnn.... Será por la perversa circunstancia del agua por todas partes, ¿será? que las potencias celestiales o terrestres, o las presencias tan humanas y silvestres, que nos amparen estas tierras insulares a los pobres continentes...... Sera Fidel ... Nadie puede salir... nadie quiere salir... o por Haydee o por Marti... Sera por lo que viene... por todo lo anterior. La cosa es que me enamore de una señora ya mayor... de entre 45 y 46. Una veterana. Que es la revolucion Cubana!!
Jorge Efstathapulos
Gracias Rocio..
Horacio R Deluca
A quien se refiere es a JOSE MARTÍ, no a Martin...
Alan emmanuel Sayago
Oyun yango
Sara Ruiz
Me enamoré con apenas 3 canciones... que mujer!!! Idola! como sus letras me han atrapado
eduardo luna ramos
menú
La maldita circunstancia
Liliana Felipe

Será por "la maldita circunstancia del agua por todas partes", ¿será?
por la humedad, por Yemayá o por mi edad,
por la miseria que es tratar de recordar,
o por su olor dulzón y triste,
o por su piel de lagartona que persiste.
Será por la bendita circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
por Amelia o el mojito que bebí,
o porque Hemingway le entraba al daiquirí,
o por la puerta siempre abierta con las piernas de una experta.
O por Ochún o por Changó,
"nadie puede salir", nadie quiere salir,
o porque nadie me avisó
"nadie puede salir", nadie quiere salir.
Será por la dichosa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
por "el peso de una isla en el amor de un pueblo"
o por el Che que me provoca todo esto, Ernesto:
la omnipresencia musical, el cañonazo de las nueve, el malecón.
Será por la perversa circunstancia del agua por todas partes, ¿será?
que las potencias celestiales o terrestres,
o las presencias tan humanas y silvestres,
que nos amparen estas tierras insulares a los pobres continentes.
Será Fidel, será Tomás,
"nadie puede salir", nadie quiere salir,
o por Haydée, o por Martí,
"nadie puede salir", nadie quiere salir.
Será por lo que viene o todo lo anterior,
la cosa es que me enamoré de una señora ya mayor,
de entre 45 y 46,
una veterana que es la revolución cubana.
rockerodecapirote
no la conocía, pero después de escuchar apenas dos de sus canciones, simplemente me encantó!
Cibelle Magalhães
Eu AMO essa música! Liliana é de uma potência sem igual.
Adger Adilad
Vengo de escuchar a Spinetta, apenas empiezo a conocer a Lili, esto no puede ser más bello tengo 23 años pero puedo confirmar que mi gusto musical es exquisito al igual que el de ustedes que leen esto hermanos que pena que el mundo no puedan apreciar esto pero bueno no le podemos dar perlas a los cerdos...
Saludos desde la ciudad del rey poeta junio2022
Miki Mendoza
deleite de forma y fondo que mece al oído más sordo hacia un mar de sensaciones sonoras y reflexivas. gracias por existir.