Throughout her career, in which it is clearly traced and expressed a deep respect, understanding and humbleness before Fado, Mísia developed a new style: she stripped the Fado off the shawl of the "amalian" type, and adds to the traditional instruments (bass guitar, classical guitar and Portuguese guitar) the sensuality of the accordion and the violin, and borrows from the best Portuguese poets their finest verses. The piano was often used in fado before, and this she also uses.
Her 2003 album "Canto" may be considered her masterpiece. Mixing pieces of the best works of the Portuguese guitarist Carlos Paredes with poems of Vasco Graça Moura (and some of Sérgio Godinho and Pedro Tamen), Mísia has built a piece of music that she would describe as belonging to her "gallery of impossible things". Mísia is also known for covering other artists' songs in a very "fadoish" way. The classic "As time goes by", and some of the songs of Luis Eduardo Aute ("De Alguna Manera", for instance) are some of the examples.
Mísia is a polyglot. Despite singing mostly fado (which is sung in Portuguese), she sings some of her themes in Spanish, French, Catalan or even English. One of the examples is her last album "Drama Box", a collection of tangos, boleros and fados, sung in Portuguese and Spanish. In "Drama Box", Mísia depicts herself as a cabaret dancer living in the "Drama Box Hotel" with her musicians. It's a very personal album, simultaneously a tribute to her mother and a real description of her life: travelling through the world, taking fado everywhere.
In spite of being famous in Portugal, her music has from the beginning been greatly appreciated in foreign countries: France and Japan for example.
Discography
1991 — Mísia
1993 — Fado
1995 — Tanto menos, tanto mais
1998 — Garras dos Sentidos
1999 — Paixões Diagonais
2001 — Ritual
2003 — Canto (music by Carlos Paredes)
2005 — Drama Box
2009 — Ruas
Yo Soy Maria
Mísia Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Maria noche, Maria pasión fatal Maria del amor de Buenos Aires soy yo Yo soy Maria De Buenos Aires Si en este
Barrio la gente pregunta quien soy Pronto muy bien lo sabrán Las hembras que me envidiarán Y cada macho a mis
Pies Como un ratón En mi trampa ha de caer Yo soy Maria De Buenos Aires Soy la más bruja cantando y
Amando también Si el bandoneón me provoca...taratata Me muerdo fuerte la boca...taratata Con mis espasmos en
Flor Que yo tengo en mi ser Siempre me digo : ¡Dále Maria! Cuando un misterio me viene trepando la voz Y
Canto un tango que nadie jamás cantó Y sueño un sueño Que nadie jamás soñó Porque el mañana es hoy Con el
Ayer después, che Yo soy Maria De Buenos Aires De Buenos Aires Maria yo soy mi ciudad Maria tango, Maria del
Mísia's Yo Soy Maria is a song that pays homage to the world-famous city of Buenos Aires, Argentina, and its passionate tango culture. The song is sung in Spanish and is about a woman named Maria who is proud to be from Buenos Aires, and who is also a talented tango performer. She describes herself as the most bewitching singer and lover, and commands the attention of both men and women alike. She sings with passion and energy, expressing her love for the city and its tango music. Maria is a bold and confident figure, who commands respect and admiration from the people around her.
Throughout the song, Maria describes herself as a woman of the night, a fatal passion, and a witch of love. She is alluring and captivating, and her powerful voice and movements are irresistible to those around her. The song is a celebration of femininity, passion, and the transformative power of music. It also celebrates the city of Buenos Aires and its unique culture, which has given birth to the tango and inspired countless artists and musicians.
Overall, Yo Soy Maria is a powerful and evocative tribute to Buenos Aires, tango, and the world of passionate music and dance that surrounds them. It captures the spirit of a city and a culture, and celebrates the people who have made it so vibrant and inspiring.
Line by Line Meaning
Yo soy Maria De Buenos Aires De Buenos Aires Maria
I am Maria, from Buenos Aires. This is who I am.
No ven quién soy yo ?
Why can't they see who I really am?
Maria tango, Maria del arrabal
I am Maria, the essence of tango, born and raised in the neighborhood.
Maria noche, Maria pasión fatal
I am Maria, the fatal passion of the night.
Maria del amor de Buenos Aires soy yo
I am Maria, the love of Buenos Aires.
Si en este Barrio la gente pregunta quien soy Pronto muy bien lo sabrán
If people around here ask who I am, they will soon know very well.
Las hembras que me envidiarán Y cada macho a mis Pies Como un ratón En mi trampa ha de caer
The women will envy me, and every man will fall at my feet like a mouse caught in my trap.
Soy la más bruja cantando y Amando también
I am the most witch-like, both in singing and in loving.
Si el bandoneón me provoca...taratata Me muerdo fuerte la boca...taratata
If the bandoneón provokes me, I bite my lip hard...taratata.
Con mis espasmos en Flor Que yo tengo en mi ser Siempre me digo : ¡Dále Maria!
With the spasms that I have within me, I always tell myself: 'Come on, Maria!'.
Cuando un misterio me viene trepando la voz Y Canto un tango que nadie jamás cantó Y sueño un sueño Que nadie jamás soñó
When a mystery climbs up my voice and I sing a tango that no one has ever sung, and I dream a dream that no one has ever dreamt.
Porque el mañana es hoy Con el Ayer después, che
Because tomorrow is today, with yesterday coming after, you know.
De Buenos Aires Maria yo soy mi ciudad
I am Maria, and Buenos Aires is my city.
Maria tango, Maria del Arrabal Maria noche, Maria pasión fatal Maria del amor de Buenos Aires Soy yo!
I am Maria, the essence of tango, born and raised in the neighborhood, the fatal passion of the night, and the love of Buenos Aires.
Contributed by Lila S. Suggest a correction in the comments below.