The band’s name, decided upon by guitarist ミヤ, was originally the name of a character from the Japanese children’s program "Ponkickies." The band is also known as “six-nine” from a play on words, since six-nine can be pronounced “muku” (六九) in Japanese. June 9th (6/9) is also known as "MUCC day" by their fans.
In 2000 the band had their first interview in the monthly publication FOOL’S MATE, issue 221. TATTOO (on vocals) changed his name to Tatsurou and the band’s name MUCC was changed to ムック (pronounced MUKKU). On 6/9 ("MUCC day") they released their first CD single “娼婦/廃” (Shoufu/Hai) and a second press of their album “アンティーク” (Antiiku).
They went on their first tour in Europe in 2005 after they had been signed by the French label Soundlicious, which released their full albums. They mainly performed in France and Germany. In 2006 they were contacted by the German label GAN-SHIN and started a new tour in Germany. In August of 2006 they performed at Ram's Head Live for Otakon, their first United States performance. Their biggest European tour was in spring 2007 when they released their album "極彩" (Gokusai). They visited the United Kingdom, Sweden, Finland, France, Switzerland and Germany. Their concerts in Germany were a coupled tour with the band BALZAC. In May they performed in the United States for the second time during the J-rock Revolution Festival.
In 2008 their album "志恩" (Shion) was released, not only in Japan but also Europe and the United States as well. The band performed on the touring festival "ROCKSTAR Taste of Chaos 2008" in the United States from March through April, headlined by Atreyu and other bands. In June they performed at the hardrock festival Sweden Rock Festival 2008.
In late July through October 2008 they continued the "ROCKSTAR Taste of Chaos 2008" tour in Europe. "ROCKSTAR Taste of Chaos 2008 International" was originally limited to the United Kingdom with a different lineup than the United States tour. However, shows were extended to Scandinavia, Netherlands and Germany upon the fans' wishes.
In August 2008 they worked together with Ken from L'arc~en~Ciel. Ken produced their single "アゲハ" (Ageha) which was released on August 27th, 2008 in Japan and digitally for overseas fans.
On January 28th, 2009 they released a new single "空と糸" (Sora to ito) together with Ken from L'arc~en~Ciel.
On March 4th, 2009 their 9th album "球体" (Kyuutai) was released.
Official homepage: http://www.55-69.com
Gerbera
MUCC Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Muyami ni hakidaseba tada no oto ni kudaru
Kotoba wa jitsuzou wo motazu jiyuu na mono
Kazaritate kakagereba tayasuku uso ni kawaru
Haru wo matsu akai [GAABERA] ni koi wo shita koorogi
SHABON ni hajiketa ikusen no uta wo
Sakebe yo utae yo sono fukaki ai wo
Inochi furuwasete utau enmakoorogi yo
Kuruoshii shinzou-ono kotoba kimi ni ima, okurou...
Uta wa SHABON ni hajikete kaze ga hakondeku
Iradachi ni mo nita ai to kazaranu kotoba
Sakebe yo utae yo sono fukaki ai wo
Inochi furuwasete utau konya
Kimi no tame ni
The lyrics of MUCC's song Gerbera are deep and profound, reflecting on the power of music and love. The opening lines "Omoi wa okufukaku uta ni komeru mono, Muyami ni hakidaseba tada no oto ni kudaru" mean "Feelings run deep, they become songs, If you spit them out carelessly, they become meaningless noise." This can be interpreted as a representation of the power of music to express emotions and convey messages, but only if it's done with care and intention.
The chorus repeats the phrase "Sakebe yo utae yo sono fukaki ai wo" which translates to "Shout it out, sing it out, that deep love" and "Inochi furuwasete utau enmakoorogi yo" meaning "I sing, shaking my whole being." This serves as a message to express love fearlessly, and that music has the power to move us and shake our very being. The lyrics also touch on the idea that words can be superficial or insincere, but music has the ability to convey true feelings.
The second verse with the lines "Kuruoshii shinzou-ono kotoba kimi ni ima, okurou... uta wa SHABON ni hajikete kaze ga hakondeku, Iradachi ni mo nita ai to kazaranu kotoba" means "I'll send my crazy, heartfelt words to you now... Songs burst from soap bubbles and are carried by the wind, Words that resemble anger, but are not decorated with love." This verse touches on the idea that music can serve as a way to express powerful emotions like anger or negativity, but can still be grounded in love.
Overall, Gerbera is a powerful song about the significance of music and love in our lives, and how they have the ability to move us and connect us to others.
Line by Line Meaning
Omoi wa okufukaku uta ni komeru mono
Emotions are deeply embedded in songs
Muyami ni hakidaseba tada no oto ni kudaru
If you express them recklessly, they just become mere sounds
Kotoba wa jitsuzou wo motazu jiyuu na mono
Words are not constrained by grammar; they're free
Kazaritate kakagereba tayasuku uso ni kawaru
When you decorate them, they easily become lies
Haru wo matsu akai [GAABERA] ni koi wo shita koorogi
The red Gerbera flower waiting for spring is in love with a cricket
SHABON ni hajiketa ikusen no uta wo
Thousands of songs that burst out like soap bubbles
Kokoro kakinarashi utau anata no tame ni
Sing with all your heart and soul, for you
Sakebe yo utae yo sono fukaki ai wo
Shout it out, sing it, that deep love
Inochi furuwasete utau enmakoorogi yo
Sing until your very existence trembles, cicada shell
Kuruoshii shinzou-ono kotoba kimi ni ima, okurou...
These mad words from my heart, I'll send to you now...
Uta wa SHABON ni hajikete kaze ga hakondeku
Songs burst out like soap bubbles, carried away by the wind
Iradachi ni mo nita ai to kazaranu kotoba
Words that resemble resentment, but are not decorated with love
Kimi no tame ni
For you
Contributed by Gianna P. Suggest a correction in the comments below.