2) French R&B adult contemporary singer Marc Antoine was born in Montréal, Québec, Canada, and is of Haitian descent.
[1] Guitarist, composer and producer, Marc Antoine, was born in Paris (France) on the 28th of May 1963. His parents bought him his first guitar when he was 11 years old which quickly became his third arm. Marc has had a guitar in his hands ever since.
At age 13, his father saw such rapid progress that he sent him to the conservatory where he would study classical music. By then his mentors were Andres Segovia and John Williams.
At 17 he'd already won many prizes and started showing an interest in a variety of music genres including jazz, rock, Afro, pop, and more. At the same time he was playing in local bands in Britany (France).
Tragedy struck in the summer of 1981 when his debut career got cut short by a devastating accident to his left hand. The surgeon told him that his chances of playing guitar again were very slim and next to nothing. However, through the adversity, his love and passion for music helped him overcome this tragedy and in 1984 he was back on the scene in Paris, performing in clubs and recording for artists like Philippe Petit, Charlelie Couture, Jill Kaplan, France Gall, and Ray Lema.
In 1988 he moved to London where he joined Basia's band and worked with The Reggae Philharmonic Orchestra, Soul to Soul, Pato Banton, and General Public. He was also part of the London Acid Jazz scene. His world tour travelling lead him to spend time in Tokyo where he became an acclaimed session player.
As a true citizen of the world, Marc kept moving, this time to Los Angeles in the late 90's. He stayed there for 12 years playing for music royalty such as Sting, Celine Dion, Rod Stewart, Cher, Selena, Queen Latifah, George Benson, Guru Jazzmatazz, Take 6 and others. He composed and performed for major movie soundtracks: "Get Shorty"; "The Fan"; "Patch Adams"; "Midnight In The Garden Of Good and Evil"; "Demolition Man"; and "Celtic Pride". He also worked with producers of the likes of Tommy LiPuma, Philippe Saisse, Marcus Miller, Mike Pela, Guy Roche and Stoker.
Most importantly, however, Marc began his successful solo career. His first album was "Classical Soul" NYC records 1994. Then came "Urban Gypsy" NYC 1995, "Madrid" GRP 1998, "Universal Language" GRP 2000, "Cruisin'" GRP 2001, "The Very Best of Marc Antoine" GRP 2002, "Mediterraneo" Rendezvous Entertainment 2003 and "Modern Times" Rendezvous Entertainment 2005.
Marc's career boasts many #1 hits on the R&R contemporary jazz charts, as well as topping the Billboard charts. In 1995, R&R elected him Best New Artist of The Year, which was followed by his Gavin Award in 1998. He has also received numerous nominations for jazz awards in the US and Canada.
Regularly touring with contemporary jazz artists like Dave Koz, Chris Botti, Jeff Lorber, Jeffrey Osborne, David Benoit, Larry Carlton and others, he also performs or records with Jazz Legends such as Peter Erskine, Jimmy Haslip, Mike Mainieri, Dave Valentin, Christian McBride, and Mark Egan to name a few. Marc was honoured when George Benson mentioned him as one of his favorite guitarists.
Partie
Marc Antoine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Au lieu qu'un autre ne le fasse pour moi
A toi je sais que j'aurais du faire, plus attention
J'aurais dû être plus près de toi
Au lieu de me retrouver dans d'autres bras
Sans toi je sais que je ne suis plus, plus rien
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
J'aurais dû faire beaucoup plus attention à toi
Tu ne serais pas partie
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
De t'avoir laisser tombé toi que j'aimais si fort, j'aurais dû être l'homme que t'attendais de moi
Tu ne serais pas partie
Tous se qui me reste c'est une photo de toi
Qui me rappel notre bon temps d'autre fois
Je sais que je ne pourrais jamais, arrêter de penser a toi
Tous les soirs quand je ferme les yeux
Je vois à quel point je suis malheureux
Sans je sais que je ne suis plus, plus rien
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
Pour toutes les fois que je sais bien que je t'ai fait du tore
J'aurais dû faire beaucoup plus attention à toi
Tu ne serais pas partie
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
De t'avoir laisser tombé toi que j'aimais si fort,
J'aurais dû être l'homme que t'attendais de moi
Tu ne serais pas partie
Non, non, non, non, non
Sans toi je sais que je perds la raison
J'aurais dû faire beaucoup plus attention à toi
Tu ne serais pas partie
Non, non, non, non, non
Sans toi je sais que je perds la raison
J'aurais dû être l'homme que t'attendais de moi
Tu ne serais pas partie
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
Pour toutes les fois que je sais bien que je t'ai fait du tort
J'aurais dû faire beaucoup plus attention à toi
Tu ne serais pas partie
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
De t'avoir laisser tombé toi que j'aimais si fort, j'aurais dû être l'homme que t'attendais de moi
Tu ne serais pas partie
The song "Partie" by Marc Antoine is a ballad about regret and lost love. The lyrics are about the singer having made mistakes in his relationship and not realizing the value of his loved one until she has left. The song is sung in French and has a slow, mournful melody that evokes feelings of sadness and longing. The lyrics express the singer's deep regret for not treating his loved one better.
The chorus of the song repeats the phrase "Je m'en veux encore" which translates to "I still blame myself." This repetition emphasizes the singer's guilt and self-blame. He wishes he had been more attentive, closer, and more committed to his partner. The lyrics also acknowledge that the singer has lost his sense of self without his loved one and that he struggles to move on.
Overall, the song is a powerful reflection on the importance of valuing and cherishing our loved ones while we have them. It also serves as a reminder that it is never too late to try and make things right, although regret and sorrow may stay with us forever.
Line by Line Meaning
J'aurais dû te dire de venir voir
I should have told you to come see me
Au lieu qu'un autre ne le fasse pour moi
Instead of having someone else do it for me
A toi je sais que j'aurais du faire, plus attention
I know I should have paid more attention to you
J'aurais dû être plus près de toi
I should have been closer to you
Au lieu de me retrouver dans d'autres bras
Instead of ending up in someone else's arms
Sans toi je sais que je ne suis plus, plus rien
Without you, I know I am nothing
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
I still blame myself, I blame myself to death
Pour toutes les fois que je sais bien que je t'ai fait du tort
For all the times I know I hurt you
J'aurais dû faire beaucoup plus attention à toi
I should have paid much more attention to you
Tu ne serais pas partie
You wouldn't have left
De t'avoir laisser tombé toi que j'aimais si fort
For letting you down, you whom I loved so much
J'aurais dû être l'homme que t'attendais de moi
I should have been the man you expected me to be
Tous se qui me reste c'est une photo de toi
All I have left is a photo of you
Qui me rappel notre bon temps d'autre fois
That reminds me of our good times in the past
Je sais que je ne pourrais jamais, arrêter de penser a toi
I know I will never be able to stop thinking about you
Tous les soirs quand je ferme les yeux
Every night when I close my eyes
Je vois à quel point je suis malheureux
I see how unhappy I am
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Sans toi je sais que je perds la raison
Without you, I know I am losing my mind
Je m'en veux encore, j'men veux encore à mort
I still blame myself, I blame myself to death
Pour toutes les fois que je sais bien que je t'ai fait du tort
For all the times I know I hurt you
J'aurais dû faire beaucoup plus attention à toi
I should have paid much more attention to you
De t'avoir laisser tombé toi que j'aimais si fort
For letting you down, you whom I loved so much
J'aurais dû être l'homme que t'attendais de moi
I should have been the man you expected me to be
Contributed by Matthew K. Suggest a correction in the comments below.