El Gavilán
Mariachi Cobre Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
′Ora gente, ahí te vamos
Por ahí viene el gavilán
Por ahí viene ya volando
No se lo dejen llegar
Pollitas anda buscando
Por ahí viene ya volando
No se lo dejen llegar
Pollitas anda buscando
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
Por ahí viene el gavilán
Viene por la nopalera
Le gustan las jovencitas
Las de 15 primaveras
Por ahí viene el gavilán
Viene por la nopalera
Le gustan las jovencitas
Las de 15 primaveras
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
Ah-ah, ah, ah, ah
Cuídense muchachititas
Que yo soy el gavilán, sí señor
Sí señor, uy, uy, ja, ja, ja, ja
Qué bonito gavilán
Con sus alitas plateadas
Pero más bonitas son
Las solteras no casadas
Qué bonito gavilán
Con sus alitas plateadas
Pero más bonitas son
Las solteras no casadas
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
(Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar)
The song "El Gavilan" by Mariachi Cobre tells the story of a hawk that is flying in search of young chickens to prey upon. The singer warns the young girls to be careful and not fall in love with the hawk. The hawk is described as having silver wings and being attracted to young girls who are not yet married. The repetition of the line "Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán" emphasizes the danger and threat that the hawk represents to the young girls. The audience is cautioned to beware of the charm and allure of this dangerous predator.
The lyrics of "El Gavilan" also have cultural significance as they reflect Mexican folklore and fairy tales about birds, such as the legend of the Quetzal bird. In this story, a beautiful bird is coveted by the Black Eagle and the Seven Snakes who use their powers to try to capture it. It is said that the Quetzal bird represents freedom and the indigenous peoples' spirits, while the Black Eagle represents the Spanish colonial rule.
"El Gavilan" is a classic ranchera song that has been widely covered by many Mexican and Latin American artists in various styles. Its catchy melody, quick tempo, and traditional instrumentation make it a popular song for dancing and celebrations.
Line by Line Meaning
Uah-ah, ah, ah, ah
A joyful exclamation to begin the song
′Ora gente, ahí te vamos
Now everyone, here we go
Por ahí viene el gavilán
The hawk is coming that way
Por ahí viene ya volando
It's already flying towards us
No se lo dejen llegar
Don't let it get here
Pollitas anda buscando
It's searching for little chicks
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Oh, oh, oh, little one, that cursed hawk
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
Oh, oh, oh, little one, don't fall in love with it
Por ahí viene el gavilán
The hawk is coming that way
Viene por la nopalera
It's coming for the cactus garden
Le gustan las jovencitas
It likes young girls
Las de 15 primaveras
Those who are 15 years old
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Oh, oh, oh, little one, that cursed hawk
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
Oh, oh, oh, little one, don't fall in love with it
Ah-ah, ah, ah, ah
A joyful exclamation to continue the song
Cuídense muchachititas
Be careful, little girls
Que yo soy el gavilán, sí señor
Because I am the hawk, yes sir
Sí señor, uy, uy, ja, ja, ja, ja
Yes sir, woo hoo, ha ha ha
Qué bonito gavilán
What a beautiful hawk
Con sus alitas plateadas
With its silver wings
Pero más bonitas son
But even more beautiful are
Las solteras no casadas
The unmarried girls
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Oh, oh, oh, little one, that cursed hawk
Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar
Oh, oh, oh, little one, don't fall in love with it
(Ay, ay, ay, chinita, que maldito gavilán)
Oh, oh, oh, little one, that cursed hawk
(Ay, ay, ay, chinita, no te vaya a enamorar)
Oh, oh, oh, little one, don't fall in love with it
Writer(s): Traditional, Jose Hernandez
Contributed by Maria H. Suggest a correction in the comments below.